欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

君士坦丁堡沦陷后逃往西方的希腊知识分子完成的。

2022-08-07 18:13 作者:xushaolong  | 我要投稿

在许多西方资料中,总是说文艺复兴是由在君士坦丁堡沦陷后逃往西方的希腊知识分子完成的。他们是谁?作为先驱者,他们为什么不如莱昂纳多或波提切利那么有名?



这是一个非常有趣的问题——大多数人都不会问,但答案相当冗长。大多数教育家对这个主题进行了掩饰或从非常肤浅的角度处理它,大多忽略了拜占庭人对西方人文主义兴起的贡献。

古典主义学者科林·威尔斯 (Colin Wells) 在他的著作《从拜占庭扬帆起航:失落的帝国如何塑造世界》中对这个问题给出了经过充分研究且引人入胜的答案。在我的回复中,我在这里总结了他的部分想法:

“雅典与耶路撒冷有什么关系?”基督教作家特图良在公元二世纪问道。与大多数早期基督教学者一样,特土良坚决反对世俗的希腊文化及其异教思想和教义,并打算对他的问题给出明显的答案:“什么都没有。”在接下来的 1200 年里,这仍然是西方基督徒对古典文化的好奇状态。然而,其他人最终开始怀着真诚的好奇心提出这个问题。

在拜占庭,情况有所不同。尽管拜占庭是虔诚的基督徒,但几个世纪以来,拜占庭一直对古希腊文学保持着欣赏——毕竟这是她的遗产——但不敢完全接受它。 6 世纪之后,东罗马帝国和西罗马帝国都进入了黑暗时代,在此期间,希腊经典几乎永远消失了。在拉丁西部,与古典过去的决裂是严重的。在讲希腊语的东方,一些连续性占了上风——至少在一定程度上是这样。虽然古典学问在西方完全消亡,但它只是处于休眠状态,尽管在东方不受欢迎和忽视。在拜占庭皇帝查士丁尼于公元 529 年关闭柏拉图学院之后的接下来的一百年里,其余的经典学院都关门大吉,尽管荷马的作品有趣地在拜占庭的教育课程中幸存下来。

拜占庭黑暗时代没有那么严重,而且比西方黑暗时代结束得早得多,在被称为马其顿文艺复兴的重新繁荣时期,人们对古希腊学习的兴趣重新抬头。

随着一个新的自信和更加外向的社会,世俗的学习和基督教的虔诚现在寻求找到共同点。事实上,学习古典希腊文学风格是贵族进入帝国官僚机构的标准。抄写员和学者开始保存他们所拥有的所有古希腊文学作品,甚至抄写他们手头最古老的希腊手稿。在这个新的知识环境中,一群与古代有联系的学者开始让自己感受到:人文主义者。

与此同时,在西方,所有关于希腊语及其教义和哲学的知识早已消失。像薄伽丘和彼特拉克这样的学者,他们是 14 世纪的先驱人文主义者,他们有兴趣有意识地打造一种新的民族文学(在天主教会反对任何带有世俗主义色彩的东西时,这种文学一直缺乏),他们开始对他们自己光荣的、古典的、拉丁文的过去,以及纪念它的罗马作家。然而,他们很快意识到,要完全理解维吉尔等作家所写的古典拉丁文学,他们还需要对古希腊文学有一定的了解,因为拉丁作家几乎所有的作品都基于希腊模式。

因为古希腊文本只在拜占庭帝国幸存下来——与拉丁西方的关系非常紧张——(它们要么全部丢失,要么在西方被故意摧毁),薄伽丘和彼特拉克发现自己与他们需要的作品隔绝了.彼特拉克实际上设法从拜占庭外交官那里拿到了一份荷马的希腊手稿到教皇宫廷,尽管他一个字都看不懂,但它已成为他的珍贵财产之一。

Petrarch 和 Boccaccio 最终都试图向阿维尼翁的教皇宫廷从一位讲拜占庭希腊语的当地人那里学习希腊语,但由于时间不够,再加上缺乏语法书、练习、词汇表等任何形式的教具而失败。以及——最重要的是——希腊语和拉丁语双语文本。他们设法通过三年的努力学习足够的希腊语来阅读荷马,但没有任何结果。比赛还为时过早。他们需要更多的人文主义者以及能够提供真正教学的希腊语教师。

与此同时,在拜占庭,一个新的权力集团登上了王位,他们的宗教观点更加正统,少数拜占庭人文主义者发现自己越来越反对受到新当局的欢迎,对西方越来越同情。


与此同时,一小群人文主义者在西方成长,特别是在佛罗伦萨。这些人——如薄伽丘和彼特拉克——对古典历史感兴趣,但对希腊语一无所知,也没有任何可以从中学习的文本。幸运的是,在 14 世纪后期的某个时候,通过一位名叫罗伯托·罗西的意大利人文主义者,他们了解到一位名叫克里索洛拉斯的拜占庭学者已经抵达威尼斯。佛罗伦萨人文主义者罗西也想学习希腊语。幸运的是,当时的佛罗伦萨总理是一位著名的人文主义者,名叫 Coluccio Salutati。 Salutati 激发了佛罗伦萨越来越多的新潮年轻知识分子对希腊文学的热情。罗西就是其中之一,Salutati 将他介绍给了 Chrysoloras,他从那里短暂地学习了一些希腊语课程。罗西对克利索洛拉斯教学的高度赞扬鼓励了另一个佛罗伦萨人,名叫雅格布·安杰利·达斯卡佩里亚(Jacopo Angeli da Scarperia),去寻找当时已经返回君士坦丁堡的克利索洛拉斯(Chrysoloras)。安杰利没有被吓倒,踏上了前往当时正被穆斯林围困的君士坦丁堡的危险航程,这样他就可以找到传说中的 Chrysoloras,并希望学习希腊语。

这也是为了支持 Salutati 邀请 Chrysoloras 到佛罗伦萨任教的计划。 Salutati 参与了该计划,他将游说佛罗伦萨的大管理委员会向 Chrysoloras 发出正式邀请。除了与 Chrysoloras 会面之外,Angeli 从 Scarperia 得到的指示是寻找古希腊文本的手稿,特别是他希望他的年轻门徒寻找的特定标题和作者。

自彼特拉克以来,发现丢失的希腊文本一直吸引着意大利人文主义者。这个景点将在将其他意大利人带到君士坦丁堡以追随安杰利的脚步获得古代作品方面发挥重要作用。后来,更多的作品最终将被克里索洛拉斯和其他拜占庭学者带回意大利,他们在面对穆斯林的进步时逃离了东方。对于这些昔日的收藏家来说,获得这些珍贵的文本已经足够重要了,以至于他们愿意花费过多的金钱来获得它们。

与 Chrysoloras 会面后,Angeli 在学习希腊语方面进步很快。 1396 年,当邀请以及丰厚的津贴最终从佛罗伦萨议会送达时,克利索洛拉斯欣然接受。那年夏天晚些时候,安杰利在 Chrysoloras 的陪同下回到了佛罗伦萨,那年冬天到达了。他在君士坦丁堡的大使馆只持续了不到一年。

Chrysoloras 迅速在佛罗伦萨人文主义者的热情圈子中确立了自己作为优秀教师的地位。他的名单读起来就像文艺复兴早期人文主义的名人录。由于他的学生继续教自己的学生,他的遗产迅速而广泛地传播开来。

Chrysoloras 的教学方法使掌握非常困难的古希腊语变得更加容易。他将练习分解为清晰简洁的形式,制作了一个用户友好的初级入门书,称为问题。衡量这本书重要性的一个标准是,当印刷术在 15 世纪后期出现时,它是最早印刷的书籍之一。

Chrysoloras 的学生进步到甚至开始承担将希腊语翻译成拉丁语的大规模任务——这是希腊文本的拉丁语版本第一次出现。由于并非每个人都擅长学习希腊语,因此这些文本开始以拉丁语出现,从而使希腊哲学、文化和思想开始传播,首先在佛罗伦萨的人文主义圈子中传播,然后在意大利其他地区传播,这些文本变得不可或缺。

Chrysoloras 只在佛罗伦萨呆了三年,但他的学生圈子确保整个西欧的人文主义学者都可以使用古典希腊语。

15 世纪,随着 1453 年君士坦丁堡落入穆斯林手中,大量拜占庭流亡者开始逃离君士坦丁堡,这极大地推动了希腊和古代文本的日益普及,除了他们自己的学识之外,还带来了更多的文本。这具有如此重要的意义,以至于许多现代历史学家认为它是意大利文艺复兴的开始。

人文主义不仅定居在佛罗伦萨,而且定居在罗马、威尼斯和帕多瓦,人文主义开始像病毒一样传播开来。实现这一目标的团体中的重要人物是特拉比松的乔治,以及他的竞争对手西奥多·加沙和约翰·阿吉罗普洛斯。这些人中的大多数人还学习了很好的拉丁语,因此他们被证明是他们的意大利学生学习希腊语的绝佳渠道。到本世纪中叶,意大利北部大多数名副其实的城市都有人文主义学校,所有学校都由受过拜占庭训练的意大利人文主义者领导。

库的大小表明古典希腊学术的普及程度的上升一位名叫贝萨里翁的红衣主教。 1468 年,他的个人图书馆收藏了大约 600 份希腊手稿。多年来,他建立了这座图书馆,其动机是希望尽可能多地从穆斯林征服东方的灾难中保存经典著作。


到那时,拜占庭和意大利人文主义者的共同努力已经实现了许多人长期以来共同的目标:使古希腊文学及其伴随的思想永存。拜占庭人文主义者不仅保存了过去,他们还向西方学生展示了如何掌握它。彼特拉克学习希腊语的失败尝试与西方人文主义学者学院和学校的建立相隔仅仅一个世纪。

甚至北欧也开始对人文主义产生兴趣,其学者开始前往意大利,他们中的许多人与意大利人的拜占庭学者一起学习。

工作继续进行:曾担任洛伦佐·德·美第奇 (Lorenzo de Medici) 图书管理员的拜占庭学者约翰·拉斯卡里斯 (John Lascaris) 甚至在穆斯林土地上广泛旅行——尽管这可能很危险——以查找古希腊文本。他最终以大使的身份前往法国,在那里他将文艺复兴带到了法国。因此,即使在 1453 年君士坦丁堡和拜占庭帝国惨败之后,人文主义浪潮继续冲刷着西欧海岸。

现在,至于你的问题,为什么我们对这一关键发展的了解不如我们对文艺复兴时期的西方学者和艺术家的了解那么多,我认为原因很简单,教育工作者不知道为什么意大利文艺复兴出现在 14 世纪和 15 世纪,因为他们还没有意识到这一点。相反,这些教育家的典型做法是简单地说文艺复兴开始于意大利出现对古典文化的兴趣,但从未解释当时和那里的原因。这实际上是一段引人入胜的历史。

君士坦丁堡沦陷后逃往西方的希腊知识分子完成的。的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律