欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

永恒的火(Вечный огонь)中俄歌词

2021-08-12 23:20 作者:夏侯元菡  | 我要投稿

Вечный огонь 永恒的火

词:В.Сергеев V·谢尔盖耶夫

曲:В.Халилов V·哈利洛夫

自译中文歌词

 

Вечный огонь - память с давней войны, 永恒的火,承载战争的记忆

Вечный огонь - верный страж тишины, 永恒的火,沉默的忠实护卫

Вечный огонь - боль и горечь утраты, 永恒的火,代表失去的伤痛

Вечный огонь, спи спокойно, солдат... 永恒的火,安息吧,战士们

 

Встречает новую весну планета запахом сирени, 这星球又迎来散发丁香花香的春天

И нарушает тишину чеканный шаг и птичье пение, 无边寂静被脚步声与鸟儿的歌声打破

Уходит в давнее война, вершатся мирные победы! 战争已成为过去,胜利的和平已然到来

 

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

А для Победы! 而是为了胜利!

 

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

А для Победы! 而是为了胜利!

 

Вечный огонь - голос прошлых времён, 永恒的火,是过往一切的回声

Вечный огонь - всплеск победных знамён, 永恒的火,是胜利旗帜的化身

Вечный огонь, долг - последний парад, 永恒的火,胜利游行的证明

Вечный огонь, спи спокойно, солдат... 永恒的火,安息吧,战士们

 

Курантов бой - сердца стук, минуты - труд десятилетия, 如心跳的钟声数十年如一日的响起

Шагают вместе дед и внук, 祖父与孙辈并肩而行

Цветущим маем, на рассвете, 在盛开的五月的黎明时分

И каплями в память - тишина, 那如流水般无言的记忆

И не забыть тот бой, те беды. 那些战斗不能忘记

 

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

А для Победы! 而是为了胜利!

 

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

А для Победы! 而是为了胜利!

 

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

Нет, не для смерти жизнь дана, 不,我们并非为死而生

А для Победы! 而是为了胜利!

 


永恒的火(Вечный огонь)中俄歌词的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律