【外语积累Ep132】单词+翻译(法)
法语——
马晓宏《法语》除了第一册是18课,其余都是16课。第二册共16课,单词课文分开整理,三到四天整理一课。今天翻译第11课的课文1——
Amateur ou professionnel? 业余的还是职业的?
Paul - Alors, il paraît que tu vas passer "pro"?
保尔 —— 对了,你好像要转为“职业运动员”了吗?
Léon - Moi, professionnel? Sans blague?
莱昂 —— 我,职业的?没开玩笑吧!
Paul - Dans Match-Dimanche de cette semaine. C'est écrit noir sur blanc, en page trois:"On dit qu'à la fin de la saison Gonzalès va quitter les rangs des amateurs pour jouer dans un grand club professionnel de la région parisienne, qui lui a fait des offres alléchantes."Tu vois, inutile de cacher la vérité à un vieux copain comme moi.
保尔 ——在这周的《周日竞赛报》上。第三页白纸黑字写着:“据说本赛季结束后冈萨雷斯将离开业务选手行业,去巴黎的一家大的职业俱乐部踢球,俱乐部开价诱人。”你看,跟我这种老朋友还藏着掖着是没用的。
Léon - Eh! bien, oui. Le Racing-Club de Saint-Ouen m'a proposé un contrat de trois ans: bon salaire mensuel, plus une prime par match gagné.
莱昂 —— 好吧,是这样。圣.杜昂体育协会给我提出了一份三年合约:月薪不错,外加赢球奖金。
Paul - Et pourtant, tu as l'air d'hésiter?
保尔 —— 然而你看上去有些犹豫?
Léon - C'est que j'ai une bonne place dans l'usine où je travaille maintenent. Si je quitte et joue dans une équipe professionnelle, je devrai assister à l'entraînement tous les jours. Un professionnel est souvent en déplacement. Bref,il faut choisir: ou le football ou le métier.
莱昂 —— 因为我现在工作的工厂里我有个好职位。如果我离开去踢职业,我必须每天训练。职业选手经常出差。简言之,要选择:足球还是职业。
Paul - C'est plus amusant de faire du sport que d'aller à l'usine.
保尔 —— 体育比去厂里有意思得多啊。
Léon - Oui, mais le sport, c'est bon quand on est jeune et qu'on est en pleine forme. J'ai déjà 24 ans, dans une dizaine d'années au plus tard, ma carrière de footballeur sera terminée. J'aurai de la peine à retrouver ou travail, t à quel salaire? Si je reste à l'usine, au contraire, j'ai une chance d'être cadre à 34 - 35 ans.
莱昂 —— 但是,体育在人年轻力壮时很好。我已经24岁了,最迟再过十多年,我的足球生涯就到头了。到时候再找工作就难了,工资又能有多少?相反,如果我留在工厂,我在34、 35岁有机会升为干部。
Paul - Tu pourrais devenir entraîneur.
保尔 —— 你可以做教练啊。
Léon - Dans ce cas-là, il faudrait suivre des stages, passer des examens. Et puis, l'entraîneur doit accompagner son équipe partout où elle se déplace. D'être toujours en train ou en avion, c'est mauvais pour la vie de famille. Au fond, j'aime mieux rester amateur et jouer pour mon plaisir.
莱昂 —— 这样的话,还有培训,考试。另外,教练还要随队到处出差。总是在火车或者飞机上,对家庭生活不好。实际上,我更喜欢打业余,为兴趣踢球。
D'après Passe - partout
摘自《无所不能》