虎兔来吉(Routledge)意第绪语口语教程导言
虎兔来吉(Routledge)*意第绪语口语教程导言
*Routledge劳特利奇是一家英国跨国出版商,这里是拿谐音打趣
意第绪语
意第绪语是阿什肯纳齐人(Ashkenazi)或者东欧犹太人的传统语言。它是一门迷人的语言,饱含历史的深邃、文化的蓬勃,以及广泛多样的文学。意第绪语的源头并不是完全清楚。但是,人们通常认为这门语言最早的根源可以追溯到大概公元11世纪,当时讲着犹太罗曼语——犹太法语和犹太意大利语——的犹太人在中欧的日耳曼语区定居,随后也使用起了当地的日耳曼方言。他们在语言中注入了闪语元素,该元素主要来自作为最主要犹太语的希伯来语和阿拉米语,后者从公元一世纪初就是犹太通用语。在随后的几个世纪里,犹太人向东迁徙进入波兰和俄罗斯,他们也带来了这门语言,并使之注入了大量的斯拉夫语词汇和结构。这些元素混杂在一起形成了一门混杂语,其中的日耳曼语、斯拉夫语、闪语以及罗曼语元素都可以在同一个句子中,甚至有时是在同一个单词中体现出来。意第绪语词汇体现出了这样的多样性:大概百分之七十的日耳曼语,百分之二十五的希伯来语—阿拉米语成分(被冠以Ioshn-koydesh,意第绪语字面上是“神圣之语”的意思),而那剩余的百分之五则是斯拉夫语,以及一些可追溯至犹太法语和犹太意大利语的罗曼语元素。语法也有类似的多样性:尽管很多基本的结构是日耳曼语式的,意第绪语的很多语法却与日耳曼语大异其趣,它反映出了斯拉夫语的巨大影响。意第绪语与犹太文化的紧密联系不仅仅体现在大量的Ioshn-koydesh成分,也体现在意第绪语使用希伯来语字母表这一点上。
书面意第绪语最早可考的例子是在一本1272年的犹太祷文书上的一句话。在中世纪,意第绪语文学多样性极大丰富,包括圣经翻译和评注、诗歌、比喻、传说、欧洲史诗改编、中世纪文本等等。除此之外,意第绪语作为一种蓬勃的民俗文化的核心媒介,还拥有着丰富的歌曲、民间传说、格言和笑话。从十九世纪开始它演变成了一门现代文学语言,产出了长篇小说、短故事、中篇小说以及戏剧,还有原创或翻译的非小说类作品,出版业也兴旺发达。这一文学包括了三位十九世纪末二十世纪初经典作家的作品:门得勒·默赫尔·司福林(Mendele Moykher Sforim)、肖棱·阿雷亨(Sholem Aleichem)以及Y. L. 佩雷茨(Perez)。同时这一文学也是后来意第绪语作家诸如伊萨克·巴舍韦·辛格(Isaac Bashevis Singer)等的文化基础,辛格于1978年获得了诺贝尔文学奖。
在第二次世界大战前夕,讲意第绪语的人有一千一百万到一千三百万,大概占全球犹太人口的百分之七十五到八十。尽管使用广泛且文学丰富,意第绪语却一直被它的使用者和其他人所轻视:常见的对意第绪语的误读包括它并非一门真正的语言,它没有语法,它是败坏的德语,以及它不过是各种咒语跟习语表达的载体,而无论是作为日常交流的媒介还是高级文化的语言都是不合适的。
一些相互关联的因素,主要有种族灭绝、向以色列及西欧北美的大规模移民,以及斯大林主义在苏联的压迫,都导致了说意第绪语的人口锐减在二十世纪的锐减,甚至现在到了危急程度,现在大概与一两百万说它的人。母语人士突然的减少还伴随着下列事实,意第绪语从来就是一门没有国家的语言,它的使用者在地理上说分布世界各地,而在大多数国家,它都不受官方承认并支持,而是落入人们的固有偏见认为它不值得保护。
然而,意第绪语仍然在两个族群中被积极运用。第一个,也是最大的一个,由哈来迪极端正统派(严格讲是东正教),大多数为哈西德(Hasidic,犹太精神运动的追随者,强调神秘主义,以拉比或精神导师为中心)犹太特区构成,意第绪语继续滥觞于这些社区中,被用作日常口头和书面的语言,而且被广泛传播给年青一代。著名的哈来地意第绪语高密度城市区包括了布鲁克林、安特卫普、伦敦的斯坦福山(Stamford Hill)、特拉维夫的布内贝拉克(Bnei Brak)郊区以及耶路撒冷的百倍之地(Meah Shearim)周边。在这些区域里意第绪语被用在日常生活的各种活动中,例如在咖啡馆里点单和在商店里付账。
第二个说意第绪语的族群包括了各种各样背景的非哈来地犹太人,他们要么在东欧要么在移民目的地之一(以色列、南北美、西欧、南非和澳大利亚)把它作为第一语言来学。这个族群是十九世纪末二十世纪初世俗意第绪语文化遗产的继承者。这些讲意第绪语的人比起哈来地意第绪语者分布更趋零散,也更低几率把它传给下一代。然而,在近些年,这一族群的很多后代已经开始重新对他们意第绪语祖先的遗产感兴趣。