【丹莫图书馆】 · 阿斯克德人之歌
授权搬运自“丹莫图书馆”
“红山鸣禽”安萨斯·瓦伦莛的丹莫图书馆,优质内容库。致力于研究、转录、翻译、校对出现于《上古卷轴》系列中的书籍,撰写与奥比斯世界设定及背景知识相关的文章,始于2009年。哀伤之城的安萨斯馆长在此欢迎各方博学者莅临交流、斧正。


我从家园醒来的五十五个夜晚,
在那希雅陲领深不见底的悬崖里面,
尽管我的肉身死亡腐烂不见,
但我的视线脱离肉身的羁绊。
看向我来时的那个地方,
这个死去的人眼睛闪着微光。
在那人们丢掉性命的地方,
高昂的战争荣耀之歌被放声歌唱。
我飘忽着走来,像一个幽灵亦或是人类的模样,
穿过松林,驻扎在漆黑的夜色之上。
我来到这个如火般热烈的人群,
我听见他们的歌声如风般飘扬,
唱的高昂嘹亮些,天空般的乐手们,
让英灵殿听见跟随我们一齐哭泣悲伤:
“这些光荣战死的人们流干了血保卫家乡,
杀死了兽人和侏儒还有叛国者这些饿狼。”
“你的精神不死填满了他们的胸膛,
是你赐给他们荣耀,武夫哈斯的精神永远闪耀光芒”
那些油点燃了贪婪的火焰,
燃烧着我和我的战士杀死的一切。
他们唱着歌直到天亮,
每一片灰烬都聚在一起如同远征的模样。
我依然前行视眼前无物阻挡,
亲切地环绕在这些天际的孩子身旁。
他们不倦地走过山旁,
疲倦似乎只能激励他们更坚强。
他们毫不停歇的继续走在路上,
马上就发现了我们的帐篷。
我死去的心脏为那些人而悲伤,
我从未觉得毁灭离我如此之近。
再一次诺德人毁坏了一切,
我尖声的吶喊却无人听见。
倾听我们,我们的祖先,灰烬之王,伊斯米尔,
赐给这个战争荣耀和力量。
那些你所诉说和倾听的亡者,
我们背负着他们和你赐予的勇气在身上。
每一个人都承受着这些在身上,
带着兄弟们的尸骨徜徉。
这些灰白的野兽,是阿斯克德人。
为了完成那些可怕的任务,挽起弓箭反抗。
我吼叫着哭喊着绝望,
那些男人的哀号却不能阻止一切走向灭亡。
一位老者转身后目不转睛的盯着我,
直到看穿我灵魂的彷徨。
他怒吼出先古的音节,他的胡子也燃烧在火焰上。
然后我的视野开始变得模糊,最后一切又恢复了和平模样。
阿斯克德人之歌(古诺德语)
古安瑟尔的阿瑟里奥姆僧侣译于第三纪元213年



《阿斯克德人之歌》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b5293452
丹莫图书馆————
https://anthus-valentine.lofter.com/

