欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

2021年6月 四六级翻译预测

2021-06-08 10:56 作者:研通老师  | 我要投稿


先看一下四六级翻译大纲和历年真题

 

一、四六级翻译大纲考核要求

 

四六级翻译大纲

        通过上面得知,四六级一定考查中国文化、历史【即传统文化和历史】;或者考查中国的社会发展【即中国当前的经济发展、科技发展以及其他重大成就】


二、四级历年翻译汇总

2016年 传统文化(6月:功夫、风筝、乌镇)

传统文化 (12月:红色、白色、黄色)

2017年 传统文化(6月:长江、黄河、珠江)

传统文化 (12月:泰山、华山、黄山)

2018年 社会发展(6月:飞机、地铁、公交车)

社会发展 (12月:手机阅读、手机APP、移动支付)

2019年 传统文化(6月:剪纸、舞狮、灯笼)

传统文化 (12月:家庭教育、四世同堂、名字)

2020年 传统文化(7/9月:火锅 茶、烤鸭)

传统文化 (12月:南北饮食、团圆饭、鱼)

 

三、六级历年翻译汇总

2016年 社会发展 (6月:汉语传播、度假、农业)

社会发展 (12月:科技创新、旗袍、深圳)

2017年 传统文化 (6月:唐朝、宋朝、明朝)

传统文化 (12月:洞庭湖、太湖、青海湖)

2018年 社会发展 (6月:自行车、私家车、高铁)

社会发展 (12月:博物馆、图书馆、体育馆)

2019年 传统文化 (6月:方言、汉语、成语)

传统文化 (12月:牡丹花、荷花、梅花)

2020年 传统文化 (6月:水浒传、三国演义、红楼梦)

社会发展 (12月:大型机场、港珠澳大桥、青藏铁路)


        通过改革(2016年)之后的真题显示,每次考查三个话题,而且一般是避免当年最直接的热点,比如:到现在也没有考查新冠疫情。所考话题一般是接近的,2020年12月四级考查饮食【南北饮食、团圆饭、鱼】;7/9月四级考查饮食【火锅、茶、烤鸭】;六级类似。

按照此规律,还没有考过的且能出现三个话题可以作为重点。

1 圣人

孔子Confucius   孟子Mencius  老子Laozi   荀子Xuncius; Hsun Tzu

2城市分类(classification

一线城市First-tier city[Beijing, Shanghai, Guangzhou, Shenzhen]

新一线城市 New first-tier city[Qingdao, Hangzhou]

3 文房四宝four treasures of study

笔墨纸砚writing brushes, ink sticks, paper and inkstones

4 四大发明(the four greatest inventions

印刷术  printing

火药   gunpowder

造纸   paper-making

指南针  compass

5 教育

高等教育higher education

本科教育undergraduate education

职业教育vocational education

专科教育special course education;specialty education

研究生教育 postgraduate education

线上课程online course

6交通

铁路railroad 高铁high-speed train

飞机airplane, plane 水运 water transport, water way

7 通讯

电报 telegram;电话telephone;智能手机smart phone;

移动电话mobile phone社交媒体social media;发短信text messaging

8 支付方式(means of payment)

现金支付pay in cash;刷信用卡pay with a credit card;手机支付mobile payment

9 诗人(poet)

诗仙李白 Li Bai, the Poetry Immortal

诗圣杜甫Du Fu, the Poetry Sage

白居易 Bai Juyi

10 服装(costume)

汉服hanfu, 旗袍qipao, chi-pao

11 城市发展

乡村 rural area; 城市city; 郊区suburb;贫困县poor county

消除贫困 get rid of poverty扶贫 poverty alleviation

雄安新区 Xiong an New Area

京津冀一体化 integration of the Beijing-Tianjin-Hebei region

长三角 the Yangtze River Delta

珠三角 the Pearl River delta

城市化 urbanization [重点]

经济特区 special economic zone

12 地质地形

青藏高原  the Qinghai-Tibet Plateau

云贵高原  the Yunnan-Guizhou Plateau

黄土高原  the Loess plateau

东北平原  the Northeast Plain

华北平原  the North China Plain

长江中下游平原the Middle-Lower Yangtze plains

四川盆地  the Sichuan Basin

塔里木盆地 the Tarim Basin 

准噶尔盆地 the Junggar Basin

柴达木盆地 the Qaidam Basin

13 文化瑰宝

文物   cultural relics/antiques

国宝   national treasure

故宫博物馆 Imperial Palace Museum

皇室成员  the royal family

文化遗产  cultural heritage

四合院   the quadrangle

中医   traditional Chinese medicine

14 节日

中秋节  the Mid-Autumn Festival

端午节 the Dragon Boat Festival

清明节  Tomb-Sweeping Day/ the Qingming Festival

除夕夜  New Years eve

元宵节  Lantern Festival

重阳节  Double-ninth Festival

劳动节   Labor Day

国庆节  National Day

15 社会热点

网络热词  Internet buzzwords

杂交水稻之父 the father of hybrid rice玉米corn,小麦wheat

食物浪费 food waste

食品安全  food safety

光盘行动 Clear Your Plate campaign

厉行节约 To practice thrift and to combat waste(反对浪费)

冬奥会 The winter Olympic Games

一线城市 first-tier city

数字货币 digital currency

人口普查 demographic censuspopulation census

5G网络 5G network;

the fifth-generation mobile communication network

网络课程 online course

线上购物(软件) online shopping app

快递业   express delivery industry

移动支付应用 mobile payment app

在线支付 online payment

数字支付 digital payment

网络安全  internet security(network security)

网络红人  Internet celebrity

网络欺凌  cyberbullying

校园霸凌  school bullying

校园安全  campus safety(campus security)

身体健康  physical health

心理健康  mental/psychological health

无人驾驶汽车 driver-less vehicle

人工智能发展 the development of artificial intelligence

无人机    drone

体育锻炼 physical exercises

代沟      generation gap

老龄化人口 aging population

疫情 epidemic

 


2021年6月 四六级翻译预测的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律