【歌词翻译】ずっと真夜中でいいのに / あいつら全員同窓会
あいつら全員同窓会 / ずっと真夜中でいいのに。
( 中文译名:那群人都在同窗会 / 永远是深夜有多好。)
词曲:ACAね
思い通りに起きれない
不出所料今天还是没能早起
急いで飲み込む納豆巻き
只好狼吞虎咽地解决掉纳豆寿司卷
当たり障りのない儀式みたいな
这每天例行的仪式好像不会有人打扰
お世話になってます
还真是给大家添麻烦了啊
手帳開くともう過去
翻开日记本时一切已是过去时
先輩に追い越せない論破と
想驳倒前辈却失败了的辩论赛也好
明る日も来る日も
日复一日的校园生活也好
道草食って帰るが贅沢
还有回家路上 禁不住零食诱惑的多余消费
もうダンスダンスダンス
不如让我们跳着、跳着、翩翩起舞吧
誰も気づいてない
比起谁也不会注意到的
ジェメオスよりも
那无人问津的双子星
ゆうもわな落書きに
那些胡乱画在墙上的涂鸦
もうステイステイ捨てる
才是已经被抛弃、忘记、永远雪藏的
下積み正義
压迫下的正义
嫌味に費やすほど人生長くないの
不过这漫漫人生路还不到令人不耐烦的程度
どうでもいいから置いてった
爱咋样咋样吧 你管他们要对你怎样
あいつら全員同窓会
那一帮子人全在开同学会
ステンバイミー自然体に
你呢自然而然和我为伍就好了
シャイな空騒ぎ
我们都是胆小的好事者啊
ねばった戦績 飛んでった
踹飞那死缠烂打才得来的社交战绩吧
なりたい自分に絡まる電柱
妨碍我们追逐自我的家伙
ぼーっとして没頭して
不过是几根电线杆没头没脑凑热闹
身勝手な僕でいい
咱们我行我素不必合群
どうでもいいから置いてった
要怎样都无所谓 我才不管那些家伙
あいつら全員同窓会
那一帮子人不过是在党同伐异
ステンバイミー自然体に
你呢自然而然和我为伍就好了
シャイな空騒ぎ
我们继续当我们胆小的好事者
ねばった成績 飛んでった
踹飞那死缠烂打得来的社交战绩
なりたい自分に絡まる電柱
妨碍我们追逐自己的电线杆们
ぼーっとして没頭して
继续为你们埋头努力的模样造势吧
身勝手な僕でいい
我反正要随自己的性子来
会っても癒えない世界で
即便碰了头也没法弥合矛盾的世界
匿名の自分になって
人人甘愿没入匿了名的自己
誰を批判しなくたって
大家都不是有意要批判谁
発散できる言葉探してる
都想让自己的言论扩散出去罢了
Hip hopけって
让我趁着这首说唱的兴
濃いめの愛闇拭って
擦干净那些重度污染的爱吧
誰を批判しなくたって
毕竟大家都没打算批判谁
発散できるファッション探してる
只是想跟上这个时代潮流的话题罢了
どんな名言も響かない僕から
不管谁的名人名言都没能让我触动
何も生まれはしないけど
我也没有从中得到任何实质的东西
目に見える世界が
但我的眼睛所看见的世界
全てじゃないって
一定不是真正的全世界
わかりたかっただけ
至少我明白了这样一个道理
どうでもいいから置いてった
所以管他们要干嘛 我都无所谓
あいつら全員同窓会
这一帮子人都在找自己的同好会
ステンバイミー自然体に
自然而然形成一个个圈子
シャイな空騒ぎ
然后胆小的人斗胆一起无事生非
ねばった戦績 飛んでった
管你一连串的成就 全都给我踹飞
なりたい自分に絡まる電柱
让我们理想中的自己在电线杆里纠缠
ぼーっとして没頭して
然后恍恍惚惚地丢掉了自我
身勝手な僕でいい
这样随性的自己才是真性情
どうでもいいから置いてった
所以管他们要干嘛 我都无所谓
あいつら全員同窓会
哪帮子人不在开自己的同窗会
ステンバイミー自然体に
自然而然走到一个圈子里了
シャイな空騒ぎ
然后胆小的人一起无事生非
ねばった成績 飛んでった
管你一连串的成就 全都给我踢飞
なりたい自分に絡まる電柱
让我们理想中的自己在电线杆里打结
ぼーっとして没頭して
然后恍恍惚惚地扔掉自己
身勝手な僕でいい
反正随性的自己才是真性情
誰かを けなして自分は真っ当
极力贬低别人 但别怀疑我的认真努力
前後を削った一言だけを
只要前后随便去掉一个字断章取义
集団攻撃 小さな誤解が命取り
吸引大规模炮轰 这小小的误会足以夺他的命
あんたは僕の何なんだ
反正他又不是我的谁
そんなやつに心引き裂かれたんだ
说什么 这样做会让他难过到撕心裂肺
想像は想像でしかないし
让我想象对方会是心情我是想象不来
粘り強いけれど打たれ弱いし
谁顾得上有些事无比坚忍有些事无比脆弱
心臓を競走する前に
的心灵已无处躲藏的你
どうでもいいから置いてった
所以管你其实怎么想 谁也无所谓
そうでもないから飛んでった
管他真相到底怎样 他们照样踹飞
どうでもいいから置いてった
爱咋样咋样吧 你管他们要对你怎样
あいつら全員同窓会
那一帮子人都在开自己的同窗会
ステンバイミー自然体に
你呢自然而然和我为伍就好了
シャイな空騒ぎ
所有人都是胆小的好事者啊
ねばった戦績 飛んでった
踹飞那死缠烂打得来的社交战绩
なりたい自分に絡まる電柱
妨碍我们追逐自己的家伙
ぼーっとして没頭して
都藏在低着脑袋暗自纠缠的电线杆里
身勝手な僕でいい
咱就我行我素不必合群了
どうでもいいから置いてった
所以管他们要干嘛 我都无所谓
あいつら全員同窓会
那里没有人不在开自己的同窗会
ステンバイミー自然体に
自然而然凑到一个个圈子里
シャイな空騒ぎ
胆小的人开始一起无事生非
ねばった成績 飛んでった
即便有一连串的成就也都被踢飞
なりたい自分に絡まる連中
任何各自想成为的人在电线杆里打结
ぼーっとして没頭して
然后恍恍惚惚地扔掉自己
身勝手な僕でいい
反正整天胡闹的自己比谁都行
お疲れ様です 風邪気味です
哦哦你辛苦啦 怎么有点感冒
冗談なのか本心なのか
是在博取关注还是真的生病了
わからなすぎ問題
真是令人起争议的话题啊
了解も災害も 大嫌い
不想了解他人全貌 但坏事别落到我头上
夜道歩き 孤独に浸ったり
我是一个走着夜路都感到孤独的可怜人啊
変なパジャマの人と目が合ったり
路上不经意和穿着古怪睡衣的人对视了一眼
それだけの時間を増やしたい
好想人与人真正看一眼彼此的时间能多一点
それでも夜道は風邪ひくよ
虽然想多一点 但夜路走久了又会感冒
人の ダメなとこばっか 見つけて
然后就会再次看清人心一箩筐的劣根性
指摘して 自分棚に上げすぎ
好想谁指出我的错误 可我又太过自负
心と体終わってく
自负到身和心无时不刻在争吵
こんな自分そんな身分じゃない
这样的我可不是该被指出错误的对象
言い切れることはない
值得别人苛责的地方根本没有
いい切れたことは
我唯一能担保的事情是
自分に言い聞かせてること
对自己不小心说错的话
また笑い転げられるのさ
可以一笑了之 当做自己没说过
あばらの骨が折れるまで
直到有谁来让我筋断骨折为止