欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【歌词翻译】ずっと真夜中でいいのに / あいつら全員同窓会

2021-06-18 22:52 作者:时光旅人passerby  | 我要投稿

あいつら全員同窓会 / ずっと真夜中でいいのに。

( 中文译名:那群人都在同窗会 / 永远是深夜有多好。)


词曲:ACAね


思い通りに起きれない

不出所料今天还是没能早起

急いで飲み込む納豆巻き

只好狼吞虎咽地解决掉纳豆寿司卷

当たり障りのない儀式みたいな

这每天例行的仪式好像不会有人打扰

お世話になってます

还真是给大家添麻烦了啊


手帳開くともう過去

翻开日记本时一切已是过去时

先輩に追い越せない論破と

想驳倒前辈却失败了的辩论赛也好

明る日も来る日も

日复一日的校园生活也好

道草食って帰るが贅沢

还有回家路上 禁不住零食诱惑的多余消费


もうダンスダンスダンス

不如让我们跳着、跳着、翩翩起舞吧

誰も気づいてない

比起谁也不会注意到的

ジェメオスよりも

那无人问津的双子星

ゆうもわな落書きに

那些胡乱画在墙上的涂鸦

もうステイステイ捨てる

才是已经被抛弃、忘记、永远雪藏的

下積み正義

压迫下的正义

嫌味に費やすほど人生長くないの

不过这漫漫人生路还不到令人不耐烦的程度


どうでもいいから置いてった

爱咋样咋样吧 你管他们要对你怎样

あいつら全員同窓会

那一帮子人全在开同学会

ステンバイミー自然体に

你呢自然而然和我为伍就好了

シャイな空騒ぎ

我们都是胆小的好事者啊

ねばった戦績 飛んでった

踹飞那死缠烂打才得来的社交战绩吧

なりたい自分に絡まる電柱

妨碍我们追逐自我的家伙

ぼーっとして没頭して

不过是几根电线杆没头没脑凑热闹

身勝手な僕でいい

咱们我行我素不必合群


どうでもいいから置いてった

要怎样都无所谓 我才不管那些家伙

あいつら全員同窓会

那一帮子人不过是在党同伐异

ステンバイミー自然体に

你呢自然而然和我为伍就好了

シャイな空騒ぎ

我们继续当我们胆小的好事者

ねばった成績 飛んでった

踹飞那死缠烂打得来的社交战绩

なりたい自分に絡まる電柱

妨碍我们追逐自己的电线杆们

ぼーっとして没頭して

继续为你们埋头努力的模样造势吧

身勝手な僕でいい

我反正要随自己的性子来



会っても癒えない世界で

即便碰了头也没法弥合矛盾的世界

匿名の自分になって

人人甘愿没入匿了名的自己

誰を批判しなくたって

大家都不是有意要批判谁

発散できる言葉探してる

都想让自己的言论扩散出去罢了


Hip hopけって

让我趁着这首说唱的兴

濃いめの愛闇拭って

擦干净那些重度污染的爱吧

誰を批判しなくたって

毕竟大家都没打算批判谁

発散できるファッション探してる

只是想跟上这个时代潮流的话题罢了


どんな名言も響かない僕から

不管谁的名人名言都没能让我触动

何も生まれはしないけど

我也没有从中得到任何实质的东西

目に見える世界が

但我的眼睛所看见的世界

全てじゃないって

一定不是真正的全世界

わかりたかっただけ

至少我明白了这样一个道理



どうでもいいから置いてった

所以管他们要干嘛 我都无所谓

あいつら全員同窓会

这一帮子人都在找自己的同好会

ステンバイミー自然体に

自然而然形成一个个圈子

シャイな空騒ぎ

然后胆小的人斗胆一起无事生非

ねばった戦績 飛んでった

管你一连串的成就 全都给我踹飞

なりたい自分に絡まる電柱

让我们理想中的自己在电线杆里纠缠

ぼーっとして没頭して

然后恍恍惚惚地丢掉了自我

身勝手な僕でいい

这样随性的自己才是真性情


どうでもいいから置いてった

所以管他们要干嘛 我都无所谓

あいつら全員同窓会

哪帮子人不在开自己的同窗会

ステンバイミー自然体に

自然而然走到一个圈子里了

シャイな空騒ぎ

然后胆小的人一起无事生非


ねばった成績 飛んでった

管你一连串的成就 全都给我踢飞

なりたい自分に絡まる電柱

让我们理想中的自己在电线杆里打结

ぼーっとして没頭して

然后恍恍惚惚地扔掉自己

身勝手な僕でいい

反正随性的自己才是真性情


誰かを けなして自分は真っ当

极力贬低别人 但别怀疑我的认真努力

前後を削った一言だけを

只要前后随便去掉一个字断章取义

集団攻撃 小さな誤解が命取り

吸引大规模炮轰 这小小的误会足以夺他的命


あんたは僕の何なんだ

反正他又不是我的谁

そんなやつに心引き裂かれたんだ

说什么 这样做会让他难过到撕心裂肺

想像は想像でしかないし

让我想象对方会是心情我是想象不来

粘り強いけれど打たれ弱いし

谁顾得上有些事无比坚忍有些事无比脆弱

心臓を競走する前に

的心灵已无处躲藏的你



どうでもいいから置いてった

所以管你其实怎么想 谁也无所谓 

そうでもないから飛んでった

管他真相到底怎样 他们照样踹飞

どうでもいいから置いてった

爱咋样咋样吧 你管他们要对你怎样

あいつら全員同窓会

那一帮子人都在开自己的同窗会

ステンバイミー自然体に

你呢自然而然和我为伍就好了

シャイな空騒ぎ

所有人都是胆小的好事者啊


ねばった戦績 飛んでった

踹飞那死缠烂打得来的社交战绩

なりたい自分に絡まる電柱

妨碍我们追逐自己的家伙

ぼーっとして没頭して

都藏在低着脑袋暗自纠缠的电线杆里

身勝手な僕でいい

咱就我行我素不必合群了


どうでもいいから置いてった

所以管他们要干嘛 我都无所谓

あいつら全員同窓会

那里没有人不在开自己的同窗会

ステンバイミー自然体に

自然而然凑到一个个圈子里

シャイな空騒ぎ

胆小的人开始一起无事生非


ねばった成績 飛んでった

即便有一连串的成就也都被踢飞

なりたい自分に絡まる連中

任何各自想成为的人在电线杆里打结

ぼーっとして没頭して

然后恍恍惚惚地扔掉自己

身勝手な僕でいい

反正整天胡闹的自己比谁都行


お疲れ様です 風邪気味です

哦哦你辛苦啦 怎么有点感冒

冗談なのか本心なのか

是在博取关注还是真的生病了

わからなすぎ問題

真是令人起争议的话题啊

了解も災害も 大嫌い

不想了解他人全貌 但坏事别落到我头上 

夜道歩き 孤独に浸ったり

我是一个走着夜路都感到孤独的可怜人啊

変なパジャマの人と目が合ったり

路上不经意和穿着古怪睡衣的人对视了一眼

それだけの時間を増やしたい

好想人与人真正看一眼彼此的时间能多一点

それでも夜道は風邪ひくよ

虽然想多一点 但夜路走久了又会感冒

人の ダメなとこばっか 見つけて

然后就会再次看清人心一箩筐的劣根性

指摘して 自分棚に上げすぎ

好想谁指出我的错误 可我又太过自负

心と体終わってく

自负到身和心无时不刻在争吵

こんな自分そんな身分じゃない

这样的我可不是该被指出错误的对象

言い切れることはない

值得别人苛责的地方根本没有

いい切れたことは

我唯一能担保的事情是

自分に言い聞かせてること

对自己不小心说错的话

また笑い転げられるのさ

可以一笑了之 当做自己没说过

あばらの骨が折れるまで

直到有谁来让我筋断骨折为止

【歌词翻译】ずっと真夜中でいいのに / あいつら全員同窓会的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律