欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

頂く・頂きます

2022-11-27 05:51 作者:手刃沙瓤瓜  | 我要投稿

这谁顶得住?!


一、非敬语实意动词(他动词・五段/一类)

读作「いただく」的动词有两个:頂く、戴く。

1.頂く:头顶、头戴。

雪をい頂いた山々;星を頂いて帰る

2.戴く:拥戴

A氏を会長に戴く

二、いただきます

頂きます(いただきます)

作为吃饭前的寒暄语,不能写作汉字。来源所说不一,虽然也有说来自敬语的,但这里还是单独归为一类,因为只有这一个孤例,而且收礼的时候也可以区别敬语动词而独立使用。

说一下「いただきます」的语源。「いただきます」是「いただく」的郑重说法。「いただく」若写成汉字就是“顶”,可以说是日语中最高级别的尊敬语之一。关于「いただきます」这句话,比起“我开动了”,更贴切的翻译应该是“我领受了”。

日本是一个岛国,土地面积很小(377800平方公里),而且自然灾害频发,所以物产资源并不是特别丰富。

古代的日本人民为了感谢从神明那里获得食物,都会把物品(或食物)举过自己的头顶以此表达自己的感激之情。所以就有了「いただ(顶)く」这么一个表达方式。

久而久之,这就变成了日本人在吃饭前约定俗成的一个风俗习惯。

三、独立的敬语动词

1.「もらう」的自谦语「いただく」

从值得尊敬的他人处得到东西。

有两个注意点。第一个注意点,这里的「いただく」是「謙譲語I」,即表现对动作指向的对象,或者说是对话中出现的人的尊敬,而不是对听话人或者看到这段话的人的尊敬。比如我对你说:”这是从我老师那拿来的土特产。“我尊敬的对象是老师,而不是你。第二个注意点,「いただく」对应的主语是我方,获得物品的也是我方。

2.「食べる」、「飲む」的自谦语「いただく」

这里的「いただく」是「謙譲語Ⅱ」,也叫「丁重語」,表现对听话者或者看到这句话的人的尊敬,而不是话中人的尊敬。比如我对你说:“我去我弟弟家吃饭了。”我尊敬的对象是听这句话的你,不是我弟弟。

四、补助动词「いただく」的自谦用法

1.お/御+动词连用形/サ变动词词干+いただく

这是敬语自谦用法之一,同样有两个注意点。第一个注意点,这里的「いただく」是「謙譲語I」,也就是对话中人而不是听话者的尊敬,比如我对你说:“我很感谢大学教过我的老师。“我尊敬的对象是老师,不是你。第二个注意点,「いただく」对应的主语是我方,动作发出者是被尊敬的那方。

此外这个句子还会出现「いただく」的可能形「いただけます」表示动词可能态的自谦用法,比如「御利用いただけません」,意为”您暂时无法使用我们的服务。“

2.动词连用形+ていただく

这里同样也是敬语自谦,而且和上面一样是「謙譲語I」的用法,比如「説明していたたきます」、「教えていただきます」。注意点同上。

此外,必须注意「お/御」和「て」同时出现是错误用法,「お/御」和「て」同时出现是错误用法,「お/御」和「て」同时出现是错误用法,重要的事情说三遍,如果同时出现了,比如「御説明していただきます」,就是传说中的二重敬语(对同一个动词使用两种相同的敬语方式),是错误的!

3.动词せ(させ)ていただく

动词使役态+ていただきます,这也是敬语自谦用法,也有两个注意点。第一个注意点,这是是「謙譲語Ⅱ」(「丁重語」),也就是说对听话者或者看到这句话的人的自谦,而不是话中人的自谦。比如我对你说:”请允许我明天在我弟弟家休息。“我尊敬的对象是听这句话的你,不是我弟弟。第二点是,这句话的主语是我方,动作发出者也是我方。

此外这种自谦用法有两个限定条件:一是我方做这个动作需要取得被尊敬方的允许;二是我方做这个动作可以得到被尊敬方给予的利益(使我方受益)。

「休ませていただきます」请允许我休息(好让我受益),「やらせていただきます」请允许我担任xxx(让我获得这样的荣幸),「失礼させていただきます」,容我先告退了(好让我能做别的事)。


总结:

以上一共总结了「いただく」的 8 种用法,其中纯敬语用法有5 种,且均为自谦敬语,同时在这里补充一个要点,所有自谦用法必须同时搭配礼貌语,也就是说所有自谦用法的「いただく」必须写成「いただきます」的形态并在这个形态上加以变形。换句话说只有写汉字的非敬语实意动词「頂く」和「戴く」可以用简体形,其他都至少包含「いただき」或「いただけ(ます/ません)」。


頂く・頂きます的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律