「卵」和「玉子」的区别
常常被提到的话题:“卵”和“玉子”使用方法的不同
对于我们日本人而言,“汉字”与我们有很深的渊源。因此,出乎意料的有很多即便使用方法上出现了错误也很难注意到的情况。
同样读作“たまご”的汉字“卵”和“玉子”,到底有什么不一样的呢?
所谓“卵”和“玉子”的区别?
“卵”和“玉子”虽然都读作“たまご”,很容易一不小心就用混了,但是两者之间存在着绝对的不同。
“卵”指的是料理前,生鸡蛋的样子。“玉子”是指料理之后,做熟了的样子。
仿照这个说法的话就是:“生鸡蛋”就是“卵”,“煎鸡蛋”就是玉子。
▼「卵」
动物卵在生物学上写作“卵”。
为了延续子孙后代为前提孵化养成的卵称为“卵”。
也就是说,能够孵出雏鸡的是“卵”而不是“玉子”。
▼「玉子」
以食用为目的的鸡蛋就是“玉子”。
“玉子”是鸟类以食用为目的而产的蛋。和“卵”有着微妙的区别。
在大的概念下也是“卵”的一种,其中,经常用作料理被使用的鸟类的蛋,其爱称用“玉子”来表示。
▼「卵」
“卵”这个字是为了表现鸡蛋在古代的称呼“殻の子”而被创造出来的字,解决了文字上的烦恼。
“殻の子”的汉字用“卵”或是“卵子”表示,“卵”单独读作“かひ”
▼「玉子」
“玉”表示圆形的事物,有着像宝石一般优雅美丽的意思。眼球、珍珠般的美肌等其中的玉是指正圆形价值连城的珍珠或玉石。
鸟的蛋壳中圆形的东西被称作“玉の子”也就是“玉子”。这种称呼从室町时代就已经产生了。
这是从日本的独特的生活习惯中产生的独特的表现,在中国、韩国等其他汉字文化圈的人一般不用“玉子”来表达。
不过也有例外
说道“たまごやき”,就会有“玉子烧”的印象,但是经过调查发现,实际上它写作“卵焼き”。
温泉鸡蛋并不是将鸡蛋敲开然后料理,而是保持完整的样子煮成半熟,所以或许不该用“玉子”来称呼,而应该用“卵”来称呼。
两者的英语都写作“egg”…
“卵”和“玉子”的英语都写作egg,不过egg要是带有蛋壳,可以一个、二个数出来的时候为可数名词,保留原型表示鸡蛋里面的蛋黄蛋清时算作不可数名词。
实际上,在Google翻译中,“卵”的英文翻译是eggs,而“玉子”的英文翻译是egg。
英语中表示蛋的说法分为以下几类,鸟和虫子:egg、鱼和青蛙:spawn、食用的鱼卵:roe
顺便一提,成为话题的“赤卵”和“白卵”的营养价值没有差别。
红色的卵(赤卵)和白色的卵(白玉)的不同之处在于鸡的种类不同。
一般情况下赤卵的价格更高一些,营养上的差异几乎没有。
赤卵鸡比白玉鸡摄取的饲料多,并且产卵量低(生产效率低下),这反映在价格上就是比起白玉,赤卵的价格稍微高一些。
一天最多吃一个鸡蛋貌似也是迷信说法
鸡蛋中含有丰富的胆固醇,还是不要吃太多为好。电视和书籍上经常说到“鸡蛋一天只吃一个好。”
实际上,根据肉食动物的实验结果,“即使一天吃上5个鸡蛋,体内的胆固醇值也没有太大的变化。”
鸡蛋是含有必需氨基酸,营养均衡的食品,一天吃上2~3个也不会有什么问题的。
鸡蛋中包含着13种必需氨基酸和矿物质。这些营养元素在其他食品中并不多。如果把鸡蛋也如同营养品一般将营养元素浓缩起来,就会变成非常有效的食品。