『书摘』且听风吟
且听风吟
村上春树
31个想法
◆ 人生旅途中的风吟(译序)
>> 从事写文章这一作业,首先要确认自己同周遭事物之间的距离,所需要的不是感性,而是尺度。
>> “我们要力图认识的对象和实际认识的对象之间,总是横陈着一道深渊,无论用怎样长的尺都无法完全测量其深度。”
>> 首先看他同语言之间的距离。一般认为,以往的日本小说,语言和作家基本捆在一起,作家即语言,语言即作家。语言在作家这个大抽屉里挤得满满的,无论拿出哪一个都带有作家的体温、汗味和喘息,看得读者透不过气翻不过身。
>> 随意为之的文字往往发自内在的天性,而天性无疑最为恒久和稳定
>> 人与人之间的沟通和理解几乎是不可能的。任何尝试都可能是徒劳的,甚至伤害对方。最为明智的做法就是同对方保持距离,不要靠得太近,更不要动辄强加于人。
>> 在这个意义上,距离就是理解,就是温情,就是关心。
◆ 1
>> “不存在十全十美的文章,如同不存在彻头彻尾的绝望。”
>> 问题是,直言不讳是件极为困难的事。甚至越是想直言不讳,直率的言语越是遁入黑暗的深处。
>> “从事写文章这一作业,首先要确认自己同周遭事物之间的距离,所需要的不是感性,而是尺度。”(《心情愉悦有何不好》,一九三六年)
>> 死去的祖母常说:“心情抑郁的人只能做抑郁的梦,要是更加抑郁,连梦都不做的。”
>> 我们要力图认识的对象和实际认识的对象之间,总是横陈着一道深渊,无论用怎样长的尺都无法完全测量其深度。
◆ 7
>> “你是山羊,我是兔子,表是你的心。”
>> 文明就是传达。
◆ 13
>> 《加利福尼亚少女》:东海岸少女多魅力,时装都会笑眯眯。南方少女多矜持,走路、说话是组装式。中西部少女多温柔,一见心脏就跳得急。北方少女多可爱,令人浑身流暖意。假如出色的少女全都是加利福尼亚州的……
◆ 16
>> ‘我可以同时拥有与聪明才智相对立的两个概念并充分发挥其作用。'
◆ 21
>> “洛林地区的优秀法官莱米烧死了八百个女巫,而他对这种‘恐怖政治’仍引以为自豪。他说:‘由于我的正义播撒太甚,以致日前被捕的十六人不待别人下手,便主动自缢身亡。'”(筱田浩一郎译)
>> “由于我的正义播撒太甚”,这句话委实妙不可言。
◆ 23
>> 那些日子里,我当真以为这种将一切换算成数值的做法也许能向别人传达什么,并且深信只要有什么东西向别人传达,我便可以确确实实地存在。
◆ 30
>> “再也无须前思后想,一切岂非已然过往。”
◆ 31
>> 但没有一个家伙怀有超乎常人的自信,大家一个样,拥有什么的家伙生怕一旦失去,一无所有的家伙担心永远一无所有,大家一个样。
◆ 32
>> 也就是说,我们是在时间之中彷徨,从宇宙诞生直到死亡的时间里。所以我们无所谓生也无所谓死,只是风。
>> 大气微微摇颤,风绽出笑容,须臾,亘古不灭的沉寂重新笼罩了火星的表面。
◆ 34
>> 说谎是非常令人讨厌的勾当。不妨说,说谎与沉默是现代人类社会中流行的两大罪过。我们实际上经常说谎,也往往沉默不语。
>> 然而,倘若我们一年四季都喋喋不休,而且喋喋不休的无不真实,那么真实的价值势必荡然无存。
◆ 35
>> 然而,这一切宛如挪动过的复写纸,无不同原有位置有着少许然而无可挽回的差异。
◆ 36
>> 沙漠一般干涸的沉默,把我的话语倏地吞吸进去,口中只剩下一丝苦涩。
◆ 38
>> “慷慨付出的,便是经常得到的。”
>> 一切都将一去杳然,任何人都无法将其捕获。我们便是这样活着。
◆ 39
>> 如果有人问:幸福吗?我只能回答:或许。因为所谓理想到头来就是这么回事。
◆ 40
>> “白昼之光,岂知夜色之深。”
◆ 哈特费尔德,再次……(代跋)
>> “同宇宙的复杂性相比,”哈特费尔德说,“我们这个世界不过如蚯蚓的脑髓而已。”