欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【翻译】芥川龙之介《人与死》

2023-07-23 23:35 作者:读书八卦吃零食  | 我要投稿

人与死

芥川龙之介

       序幕(PROLOGUE)

    是夜,月亮出来了。作者朝着月亮站着。

作者 月亮呀。

月   怎么了呢?

作者 你总是孤孤单单,不感到寂寞吗?

月   哪有,一点也不寂寞呀。

作者 这样吗?我有很多朋友,可还是觉得寂寞。真是没有办法。

月   有很多朋友,所以寂寞呀。

作者 是这样吗?

月   嗯,是这样呀。

    稍稍沉默了一会。

作者 月亮呀。

月   怎么了呢?

作者 你只是在空中走着,不感到寂寞吗?

月   哪有,一点也不寂寞呀。

作者 这样吗?我有好多工作,可还是觉得寂寞。真是没有办法。

月   有好多工作,所以寂寞呀。

作者 是这样吗?

月   嗯,是这样呀。

    稍稍沉默了一会。

作者 月亮呀。

月   怎么了呢?

作者 你真好啊。

月   为什么呢?

作者 因为你总是在这里吧。变成银币那样白也好,变成缝衣针那样细也罢,不一直都在吗?人类可做不到这样啊。

月   ……

作者 月亮呀,月亮呀。

月   在叫我吗?

作者 嗯,你为什么不说话了呢。

月   这么说了,突然就觉得寂寞呀。

作者 所以就不说话了吗?

月   嗯。

作者 我啊,又在想着死。一想就觉得,一定会变得寂寞呢。

月   这样吗。我想到不能死,就突然感到寂寞了。

作者 不可思议啊。

月   嗯。

    稍稍沉默了一会。

作者 月亮呀。

月   怎么了呢?

作者 我要回去了哦。

月   这样啊。

作者 因为还有工作呀。而且,朋友们也在等我。

月   那么,我们要各自寂寞了呀。

作者 嗯,那,再见啦。晚安。

月   嗯,再见。

 

    作者离开了。只留一弯新月。

     

 

    某中国城市,运河流过。许多粉墙小楼临水而建。深夜。A和B划着画舫出来。

 

A    你要划过来,就划到这里来了。这半夜三更的,到底要去哪?

B    到那家下面就行。

A    那家?那不是那个女的她家吗?

B    对,那个女人的家——实际上,出了点麻烦事,务必要请你帮忙呢。总之,先把船系上吧。

A    (系上船)怎么了?有什么事吗?

B    哎呀,出了大事呀。

A    怎么了?

B    两个人的关系,终于还是被发现了。

A    被发现了?谁?

B    当然是,被她男人。

A    真的这样?

B    真的是啊。

A    那家伙不行啊。

B    可不是不行啊

A    那怎么就又出了这种事情呢?

B    哎呀,前天晚上去那里,突然就听见吵闹说,她男人出门回来了。

A    是这样啊。

B    就在这慌慌张张跑的当口,又把一只鞋子给掉那里了。

A    哎呀哎呀。

B    那家伙又倒霉,鞋子被她男人捡到了。

A    就这样慢慢露了马脚啊。

B    嗯——想想还真挺可笑。不能说真有什么,前天晚上刚进屋,就听见在那儿闹呢。要是因为这个被她男人嫉妒,可就真没办法了。

A    要这么说也是啊。

B    那种女的,还是不碰为好啊。要不然,连你也一起恨上。

A    嗯,是因为我建议你和那个女的来往吗?

B    当然!

A    但是啊,那个女的可对你有意思呢。

B    这怎么说?

A    要人家有那意思,我牵线才能起作用啊。再说了,被她男人发现,那不全是你的错吗。

B    但是,你也有责任……

A    那我也尽力而为了呀。

B    那可谢谢你,这才是你嘛,其实啊今天,那个女的来信了,说因为出了这种事,就只好一起逃走了。

A    那她男人呢?

B    怎么办我也不知道。

A    别骗我,你不可能不知道。

B    不,我可不骗人,不过我也不能告诉你……哎呀实际上,我打算必要的话,给他吃你给的安眠药。

A    可别让我为这事负责啊。

B    哎,总之先听我说。就是说,反正是要逃跑,就坐着船,顺流而下最好……

A    原来如此,所以让我划船?

B    你不愿意,也拜托了,我们两个的命,可都交给你了。

A    你拜托我,倒反而是把命交到我手上了。

B    现在可不是开玩笑的时候!我求你了,就点头了吧!

A    不用你求也行啊,总之,先把船停下吧。

B    这样,那就谢谢你。现在总算能放下心了。我倒也不是特地要拜托你,只是那女的矫情,不乐意让生人划船。

A    哪里哪里,真是防患于未然啊

B    一到了什么时候,女人还真是任性啊。

A    也差不多该继续了吧?

B    是啊,尽管夜还长着,还是要在天亮之前,尽可能跑远些。

    A解开缆绳,把画舫停在一栋楼下。

A    撞到了。

B    没事。

A    你们有暗号吗?

B    嗯。(从画舫中取出月琴来弹)

    月琴响了一会。楼上的窗户终于开了,女人从中探出头来。

女人 B先生?

B    是我。

女人 (做出一样的手势)嘘。

    很快,一根绳子从窗口垂下。女人从战战兢兢地从绳子上垂下。B在中途将她抱了下来,送到画舫里。

B    那个人呢?怎么样?

女人 睡着了。(越过他去看A那边)这是哪位?A先生?

A    是的。

女人 真是辛苦你了。

A    不客气。

B    有什么好笑的吗?

女人 因为……这还不好笑吗?

A    先开船吧。(安安静静把画舫划出去)

B    我的鞋子呢?

女人 就放那里了。

B    放那里了?

女人 嗯。

B    傻不傻!

女人 但是,就放那里不行吗?就算让人知道我们两个一起跑了,也没什么不好。

B    这倒也是。

女人 那就请先闭嘴。

B    闭嘴?

女人 嗯,只为您一个人演的戏已经结束了。接下来,就请在后台好好休息如何?

B    你在说什么呢?

女人 还不明白吗?

B    哪个明白啊。

女人 那么,就明明白白告诉您吧。(对A)您快点。

A    好。(从后面,突然勒住B的脖子)

B    啊!(死亡)

女人 终于,都结束了。

A    这样一来,就都结束了。(把B的尸体扔进水里)你男人醒了之后,肯定以为你是和B一起跑了。

女人 说不定以为我们一起投水了呢。

A    随他怎么想。(一边用船桨划水一边)就这样顺流而下,过一座又一座的桥,应该天亮之前就能到扬州吧。

女人 月亮要出来了呢。

A    嗯,这样水面上就要亮起来了。那家伙的月琴还放在那里吧。为了提神,就弹弹琴也好。

女人 是啊。

    画舫安安静静在水面上滑过,看不见了。月明。只是能听见月琴声越行越远。


(大正四年前后)

原文——yab.o.oo7.jp/textsyousetu.htm

原文算是文字比较简单emm好久不搞翻译我来复健一下。是芥川先生的未定稿

大正四年,也就是1915年,23岁的芥川龙之介,也会想着死的事情。虽然是创作生涯初期的文章,但已经有一种对生命的思考,毋宁说,这种思考是贯穿他的一生的。于是在河童忌这个日子,从此隐隐约约体察他的生死观。

想写什么但是有一点写不动了。

【翻译】芥川龙之介《人与死》的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律