lone wolf 与 眼大肚子小

lone wolf, 直译过来就是“独狼”,英文词典的解释是,A man who likes to work or live alone, who does not seek or like the company of others, who prefers to do things without other's assistance. 就是“独行侠”,喜欢独来独往,自己单干的那一路人。
这个词20世纪初开始进入使用,也是借了某些种类的狼喜欢独自狩猎而不是和群狼一起活动的习性来形容人。
He doesn't have any friends at school. I think he's a lone wolf.
Being somewhat of a lone wolf does not make you cooler than other guys.

老话说,眼大肚子小,说得是眼馋什么都想吃,但其实忘了自己根本吃不了那么多。英文里竟然说法完全一致。这个习语是,eyes are bigger than one's belly. 基本就是直译嘛。英文词典的解释就是,You want more food than you can eat. One often takes or has taken more food than one is actually capable of eating. 你想吃,以为自己能吃的量比你实际能吃的量还多。
Your eyes were bigger than your belly! We couldn't have eaten up all these cakes you have bought!
belly 也可以换成 stomach, 也可以说 Someone has eyes bigger than their belly/ stomach.
You must have eyes bigger than your stomach so that you order that much food for one meal.