【龙腾网】乌纳拉斯卡:鹰酱巢城故事多!
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:夏目漱口 转载请注明出处
A bald eagle is an exciting, rare sighting for most Americans. But on this Alaskan island, our national symbol is as common as a beachside seagull. You can find them everywhere—lurking above the post office, inspecting the trash, waiting patiently for the local fishing boats to return with the day’s catch. In Unalaska, Alaska, everyone has an eagle story.
白头海雕是一种能振奋到绝大多数美国人却罕见其踪迹的猛禽。但在阿拉斯加州,美国的国家象征白头海雕平凡如海边海鸥。 白头(海雕)鹰随处可见ーー有的潜伏在邮局楼顶、有的翻垃圾吃、有的耐心地等待当地渔船载着当天捕获的鱼回来。 在乌纳拉斯卡岛,每个岛民和鹰都有那么一段故事若要与你说。

There are so many eagles here.Bald eagles are our national bird and, for most people in the US,they're a rare and magnificent sighting.
镇上白头海雕多如许。美国国鸟(1782年6月20日,美国国会通过决议立法,选定白头海雕为美国国鸟)于美国绝大多数人而言——罕见且艳丽。
But, for us, it's just part of our daily lives.Everybody in town has an eagle story.
但是对我们乌纳拉斯卡人来说,却只是日常生活中的一部分罢了。

Eagles have been known to swoop down and attack people.They're very territorial and they're just trying to protect their nests.The eagle's nest is right there.
如是往闻,白头鹰很有领地意识,会俯冲下来攻击人民,虽说它只是想保护自己的鹰巢。
And here is the post office.Some people have been hurt during these incidents.But I've also heard some funny stories.
(右手所指之处)邮局,虽有人在邮局遇袭受伤,我还是要把3件幽默的事儿在下文说与你听。
- I'm Pam Aus and I run Bingo here at the senior center
every other Sunday.I was carrying this box.It had some of my Bingo stuff in it.
-我是乌纳斯卡Pam Aus,主持老年公寓每周举办一次的宾戈游戏,我拿着盒子,盒子装着我心爱的宾戈玩具。
All of a sudden, a wing hit my head.The talons came down, grabbed the box,and flew down the street.And I never saw my Bingo box again.
一路拿盒,突然间一只鹰翅击中了我的头,只见魔爪下伸,一把抓住游戏盒,飞远了。之后我再也没见过我的宾果。
But, if you wanna see a whole lotta eagles,you go to the landfill.
想看一群白头鹰扎堆,就去垃圾填埋场。

So, that's okay.They make a mess of my boat,which is kind of the bad part.But they are our national bird and we love them anyway.
这样还凑合啦。万恶之鸟把我的船搞得像脏乱的垃圾场,这是它们的恶。但白头鹰是我们美国的国鸟,反正美国人民觉得香。
评论翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:夏目漱口 转载请注明出处
kamerad dog
I also heard that Alaska has many oil reserves. That might be the reason why so many eagles have invaded your land.
我还听说阿拉斯加地下丰富石油的资源,就是有这么多白头鹰入侵你们乌纳拉斯卡的原因。
J S
Lmao. These eagles get to do whatever they want knowing that they're protected by the federal government and theres not a damn thing these people can do about it.
愿失落之天谴降临。 这些鹰清楚自己受到联邦政府的保护就为所欲为,乌镇民众只有逆来顺序。
benefactionhindrance
This is why the U.S. bought Alaska. So much freedom.
这就是美国购买阿拉斯加的原因(1867年美国以720万美元从俄罗斯手中购买阿拉斯加)。 这么多的自由鹰。
Skult
They're not Bald Eagles, they're Alaskan Pigeons
哪里是什么白头鹰,明明是阿拉斯加鸽子。
Dir Hell
This town in the US is somehow even more patriotic than the country itself
不知何故,这个美国买来的偏远小城镇居民甚至比美国人还要爱美国。