【维克多崔】《红黄秋日》歌词/翻译
(翻译由机翻、网易云音乐翻译、网易云音乐评论区结合起来并由我润色而成,仅作参考。如有错误,请指出)
Красно-желтые дни
红黄秋日
Застоялся мой поезд в депо 去往车站的火车停了 Снова я уезжаю. Пора.. 现在正是再次出发的时候 На пороге ветер заждался меня 秋风在门前等待 На пороге осень - моя сестра 我的姐妹秋天也即将到来 После красно-желтых дней 在这红黄相间的秋天过后 Начнется и кончится зима 冬天也很快会结束 Горе ты мое от ума 我虽然感到难过 Не печалься, гляди веселей 但也请你不要悲伤,振作一点, И я вернусь домой 我一定会回家 Со щитом, а, может быть, на щите 可能凯旋归来,也可能死于战场 В серебре, а, может быть, в нищете 可能腰缠万贯,也可能贫困潦倒 Но как можно скорей 但我终究会回家 Расскажи мне о тех, кто устал 所以请你告诉我 От безжалостных уличных драм 关于那些厌倦了街头戏剧的人 И о храме из разбитых сердец 关于那些在心中修筑寺庙的人 И о тех, кто идет в этот храм 和那些流连其中的人 После красно-желтых дней 在这红黄相间的秋天过后 Начнется и кончится зима 冬天也会很快结束 Горе ты мое от ума 我虽感到难过 Не печалься, гляди веселей 但也请你不要悲伤,振作一点 И я вернусь домой 我一定会回家 Со щитом, а, может быть, на щите 可能凯旋归来,也可能死于战场 В серебре, а, может быть, в нищете 可能腰缠万贯,也可能贫困潦倒 Но как можно скорей 但我终究会回家 А мне приснилось: миром правит любовь 我梦见这个世界充满了爱 А мне приснилось: миром правит мечта 梦见这个世界有着梦想 И над этим прекрасно горит звезда 夜空中有一颗耀眼的星星 Я проснулся и понял - беда.. 但我醒来后却充满了悲伤, После красно-желтых дней 在这红黄相间的秋日之后, Начнется и кончится зима 冬天也很快会结束 Горе ты мое от ума 我虽感到难过 Не печалься, гляди веселей 但也请你不要悲伤,振作一点 И я вернусь домой 我一定会回家 Со щитом, а, может быть, на щите 可能凯旋归来,也可能死于战场 В серебре, а, может быть, в нищете 可能腰缠万贯,也可能贫困潦倒 Но как можно скорей 但我终究会回家