ギャンビット / 雄之助 feat. 初音ミク

简单做个翻译, 欢迎纠正

ギャンビット(Gambit)
ショーケース
展示柜
固定された姿のままで
悲しむマネキンな
自分の
提唱する感傷など
作为被用被固定住的姿势去伤心的人体模型的我所提倡的伤感什么的
投げ捨てろ
扔了吧
還元なき逃走には
没有还原的逃脱里
リスクが付き物
风险可是不可避免的
結局はあいつらが
到头来
嫌いなだけなのさ
也只是讨厌他们而已
関係ない人も
就算是不认识的人
敵に見えてたんだ
看着也像敌人
Fighting back
依存気味の
借り木を
取り除いて
把有着依赖倾向的借木清除
横やり
ばかりな
妄執へと
言い聞かせる
对总是妨碍着的迷茫与执着发出警告
Dancing Doll
終わるのには
早いと
気付けたなら
如果意识到了要结束还尚早的话
踊り続ける
その足で
用那双不停歇地舞动着的脚
蹴り飛ばせ
力の限り
用尽全力踹开吧
Face is handmade
このハッタリ堪えがたい
这吹牛可真难忍
Nightmare maze
性別や姿がどうしたんだ
性别和外貌又怎么了
苦しむPrideたちが
痛苦着的Pride们
Enemyはほんの一部だけだと
Enemy虽然只有一部分
指を差す
指着
結局は知って欲しい
结果还是想被知晓
火打ちを奪われて
被夺走火石
消えかけの意志で
用快要消散的意志
当たり散らした
发散自己的破坏欲
本当は何回も
思ったことがある
其实一直想过很多次
取り返す勇気と
自信さえあればとずっと
如果有能够有夺回的勇气与自信的话
乾坤一擲
孤注一掷
押して参れ
逼迫着参上
Free Phase
Don't come back here
逆を向いた月が
夜闇に呑まれようと
鋭く尖らせて
将被黑夜吞噬的月牙展露出锋芒
Gambit犠牲の上
在Gambit的牺牲之上
目覚めた
今があれば
有着现在的觉醒
あらゆる
過去など
不论什么样的过去
餌にしても
お釣りがくる
就算当作诱饵也会有剩的
Fighting back
塗り潰した
切り目を
引き直せ
把涂满了的间断还原
感情は渡さない
不能把感情交出去
あいつらに渡さない
不能给那些家伙
注释
還元 化学反应里的还原
借り木 造语, 不知道什么意思
妄執 因为迷茫对某种事物执着
ハッタリ 夸大事实, 最先想到吹牛, 于是就这么写了
火打ち 用火石生火, 猜测应该是生火手段被夺走了的意思, 所以直接翻译火石被夺
当たり散らかした 过于生气的时候, 会乱砸东西, 就是那个行动
押して参れ 有强制上阵的意思, 不知道怎么翻译就那样了
逆を向いた月 日语里三日月的别称, 也就是月牙