欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《吸血鬼伯爵德古拉》|红果自译本 第二章(二)

2023-02-20 17:10 作者:红果_er  | 我要投稿

伯爵放下行李,关上门,然后穿过房间,推开了另一扇门。门里是一个八角形的小屋,屋里只点着一盏灯,而且好像一扇窗户都没有。伯爵带着我穿过小屋,又打开一扇门,并示意我进去。我进门一看,备感温馨。这是一间宽敞明亮的卧室,屋里暖烘烘的,墙上的壁炉也是刚添的柴火,最上面的木柴还没烧着,火苗窜进大烟囱里,发出空洞的回响。伯爵帮我把行李搬进来后就转身出去了,出门时还顺道帮我带上了门,关门前他对我说:

“这一路您定是舟车劳顿,先洗漱洗漱,提提神。房间里有您需要的一切。等您收拾好了,请到外面的房间来,我们会备好宵夜替您接风洗尘。”

身处明亮温暖的房间,想起周到有礼的伯爵,我心里的疑虑和恐惧逐渐消散。等我定下神来,才发觉真是有点饿得前胸贴后背了。便简单洗漱了一下就去了外面的房间。

我走进房间,发现餐点已摆好,伯爵则站在壁炉旁边,倚着石墙,见我进来,他优雅地指了指餐桌,说:

“快请就坐,千万别客气。恕在下不能奉陪,我已吃过晚餐,也没有吃宵夜的习惯。”

我把霍金斯先生托我转交的信件递给伯爵。他启开封蜡取出信,认真地读了起来。随后他微笑着把信递给我,要我也看看,那笑容看上去迷人至极。信里有这样一段话让我感到非常开心。

“非常抱歉,我痛风的老毛病又犯了,着实无力远行。不过您放心,替我前来的小伙子非常可靠,我也很信任他。他年轻有为,朝气蓬勃,才识过人又忠实守诺。他为人低调,办事谨慎,在我的事务所里已能独当一面。这段时间,他会随时为您效劳,无条件地听从您的指示。”

伯爵亲自上前替我揭开了餐盘的盖子,一只香气四溢的烤鸡随即呈现在我眼前。配菜是一些奶酪和沙拉,佐餐的酒是一瓶陈年托考伊葡萄酒,这一顿我喝了两杯这个酒。在用餐期间,伯爵不停地向我打听这一路的经历,我便事无巨细地讲给他听。

饭后,伯爵意犹未尽,邀我到壁炉旁边的椅子上坐下,还给我递上了一只雪茄,同时抱歉地说他自己不会抽烟。我抽着雪茄,总算能好好端详端详这位伯爵了。不过这一看才发觉他的相貌生得很不寻常。

他的鼻梁高挺细长,鼻孔呈深拱形,是典型的鹰钩鼻。前额饱满,头发浓密而卷曲,唯有两鬓处稍显稀疏。两道浓眉在印堂上都快连成一线了。嘴唇隐藏在浓密的胡须下,显得冷酷而严肃。探出嘴唇的牙齿尖利而惨白,不过那双唇倒是红润鲜亮得与他的年纪不大相称;至于其他部位,他双耳青白,耳郭顶很尖,下巴宽大有力,面颊则瘦削而坚毅。整张脸看上去极其苍白,没有一丝血色。

之前当伯爵将手放在膝盖上时,我曾借着火光观察过他的手背,那会儿除了觉得他的手肤色过白以外,并没觉得有什么异样。不过现下靠近一看,才发觉那手不仅手掌宽大,手指短粗,皮肤还相当粗糙。说来奇怪,他的掌心竟然也生有明显的汗毛。而且他的指甲留得很长,还修得很尖。当他靠过来用手碰到我时,我不禁打了个寒颤。这可能是因为他的口臭,那味道真是恶心至极,我本想尽力掩饰,不表现得太明显,但还是没忍住。伯爵显然注意到了我的异样,他立刻抽身坐回壁炉另一边的椅子上,脸上带着一抹阴沉诡异的笑,嘴里的尖牙也露出了更多。我们就这样坐了一会儿,都没再说话,沉默中,我望向窗外,发现天已破晓,晨光初现,周遭出奇得沉静。但当我仔细倾听时,却似乎听见了狼群在峡谷深处嚎叫的声音。伯爵的眼里闪过一丝光芒,他开口道:

“听,这些夜之子的歌声多么美妙啊!”说完,他兴许是看见了我脸上异样的神情,又补充道:

“哦,先生,你们城里人是无法对猎人的心情感同身受的。”

随后他起身对我说:“您定是乏了。卧室也收拾好了,明天您想睡多久都行。我得出趟门,下午之前都不在,您好好休息,做个好梦!”说罢,他向我礼貌地鞠了一躬,又替我打开那扇通往八角形房间的门,我便起身走进了卧室。

此刻我只觉得疑窦重生,心里满是困惑和恐惧。脑海里不停涌现出一些我不敢直面的诡异想法。愿上帝保佑我吧,看在那些我爱的人的份上!

双语有声书在这里


《吸血鬼伯爵德古拉》|红果自译本 第二章(二)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律