欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【语斋.翻译】“别懒了!”这话在英语口语里怎么说?

2022-02-22 09:02 作者:语斋翻译  | 我要投稿

点蓝色字关注“语斋翻译”  


上海语斋翻译,时刻贴心服务!09年成立,13年专业翻译,灵活性+解决力,助推企业国际化的可靠语言合作伙伴


在忙碌的工作、学习生活中,适当的休息、放松可以帮助人们缓解压力、振作精神,但这并不是懒惰散漫、荒废时光的借口。

在口语会话中,怎样给懒人们提个醒,让他们“别窝在那了,快起来干活”?今天学习用四句话说:“别懒了!”



1. Quit being so lazy. 别那么懒洋洋的。

Informal ways to tell somebody not to be lazy:

动词“quit”+ doing something 的结构可以用来提醒、命令他人“不要做……;别……”。形容词“lazy”的意思是“懒惰的、懒散的”。


2. Don’t waste the day. 别浪费时间了。

搭配“waste the day”的意思是“浪费时间、虚度时光”;“Don’t do something”是一个表否定含义的祈使句,意思是“不要……”。


3. Get off your backside. 快起来(干活)!

这句话的语气比较直接,在使用的时候要注意场合和说话的对象。


4. Don’t be such a couch potato. 别窝在那看电视了。

搭配“couch potato 沙发土豆”常用于口语会话中,用来比喻“长时间坐在沙发上看电视的人”。

上海语斋翻译公司愿与您共同分享学术及多业界的内容资讯,成就您事业的飞越。有任何问题或翻译需求,欢迎联系

【语斋.翻译】“别懒了!”这话在英语口语里怎么说?的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律