欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

戏剧版《摩诃婆罗多》(Shaw Festival 2023)

2023-03-28 00:59 作者:巴利-丽文Liwen  | 我要投稿

       系里组织去尼亚加拉湖滨小镇的戏剧节(Shaw Festival 2023)看印度史诗戏剧《摩诃婆罗多》(导演Ravi Jain)。看得不过瘾就想吐槽,随便写写动态里就放不下了,搁这吧。

       印度的两大史诗里,我偏爱《摩诃婆罗多》总是胜过《罗摩衍那》的。前者的世界观更加宏大,矛盾冲突也更复杂,哲学性的讨论更为深刻,从而也更难浓缩进一场5个小时的戏剧里。一直觉得《摩诃婆罗多》的深刻性不是展现了“恶人必须接受惩罚”,而是在于用正邪双方复杂的斗争揭示了“好人也得承受磨难”的残酷事实,从而展开哲学性的讨论。热热闹闹的大战之后,是战争结束前的最后一夜,坚战的正义之师被邪恶一方仅剩的残兵败将夜袭,以至于前者几乎团灭。般度一族失去了所有的子嗣,若非至上公主的胎儿,几乎后祚无人。一直践行正法的坚战在一场艰难的正义之战后竟到如此境地,这样悲剧性的故事进展才能引出和平篇里面对于业果与命运的讨论,以及在这样一个对生命毫无可控感的漂浮世界里为什么要坚持正法,什么是正法的反思。
        所以在《摩诃》的世界里,好人必须是好人,这样深刻的讨论才得以进行。但可惜在这个戏剧版里,般度一方被严重弱化了。在模糊不清的塑造里,坚战是个赌徒,毗摩是个暴力狂,阿周那啥也没干,黑公主尖酸刻薄,黑天也如同打酱油的。反倒是难敌和迦尔纳偶有高光,尤其是由于般度方不断歧视迦尔纳的出身,这个不幸的车夫之子的形象被立起来了。于是一个宏大深刻的史诗被改成了一个伦理道德剧,我一度怀疑编剧是不是想表达不要进行种姓歧视,但看下来觉得貌似也不是。总之就是,想表达的太多所以失去重点,啥也没表达清楚。

驴唇不对马嘴的《薄伽梵歌》翻译

      这个版本的《薄伽梵歌》处理得也几乎白费了。英语翻译就没一句能和梵语原文对得上的。一场充满哲理的对话变成女声吟唱,且用的是西方圣歌式的唱法。黑天和阿周那两个人以定点动作的形式在台上站了20分钟,真是难为他们保持一个姿势保持那么久。

        除了剧本以外,这个剧的呈现形式也值得商榷。歌和舞还是可以的。用湿婆之舞来展现大战的过程,也算新颖。能感受到演员们的肢体表现力,但可惜肢体太少,语言台词太多。叙述人的讲述也有点过了。舞台调度也有问题。总是出现背台的情况。在大战前的谈判,所有人都挤在舞台左侧的谈判桌,用了一个大屏幕来展现人物的表情,活像zoom视频会议。

湿婆的毁灭之舞

       不过不管怎么样,好久都没有看戏的我能走进剧场就已经很开心了,尤其是和博论就是研究两大史诗的同学们一起。感谢我系,报销了每人300刀的戏票,55的餐费,和来去租车的费用。湖滨小镇很美,故地重游,让我又怀念起去年的那个夏天,和DoraeMing、姐姐一起来看大瀑布的光景。


戏剧版《摩诃婆罗多》(Shaw Festival 2023)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律