【中文翻译/重音テト】コミュニケーションイズデッド【デスおはぎ(松任谷P)】


收录于デスおはぎ(松任谷P)2015年1月14日发布的的第四张专辑『観測者はかく語りき』,第四曲
网易云:https://music.163.com/#/song?id=35807348
原文翻译分开的文本请见https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_1cc9b276c
コミュニケーションイズデッド
Communication is dead(交流已死)
唱:重音テト
作词:デスおはぎ(松任谷P)
作曲:デスおはぎ(松任谷P)
编曲:デスおはぎ(松任谷P)
翻译:弓野篤禎
真相?どうでもいいんだってば
真相?那种事怎么都好啦
焦燥?だから終わった話
焦躁?所以说都结束了
迷走?何処でもいいんだってば
迷航?哪里都是可以啦
兎に角此処から離れたいだけ
总之我只是想离开这里
「あのね、誰が何をしようと
「我说呀,不管谁做什么
あたしは何も関係ないの」
和我都是没一点关系的」
強気な独り言に夢中で
沉迷于强硬的自言自语
晩御飯を買い忘れて気付く
发觉连晚饭都忘记买了
who killed communication?
who killed communication?(谁杀死了交流?)
平気だっておもってた
我曾觉得我不会在乎的
カンケーないカンケーない
和我无关和我无关
カンケーないもう他人同士だし
和我无关都已经是陌生人了
金輪際金輪際金輪際
肯定肯定肯定
会うこともないでしょう
都不会见到了吧
最低で最悪で最善の
选择了最差劲最坏又最好的
シナリオを選んだ
这个剧本
これできっと後悔しない、私。
这样我,就一定不会后悔了。
愛情?いつかのイリュージョン
爱情?都是某一天的illusion(错觉)
相性?近くて遠いリレイション
投缘?接近却又遥远的relation(关系)
感情?見失うソリューション
投缘?接近却又遥远的relation(关系)
絶対なんて絶対ないのよ
绝对这种事是绝对不会存在的啊
例えば言葉にしなくても
纵使不用言语表达出
理解ってくれると自惚れてた
我也自以为别人能够理解
信じる事=目を逸らす事
相信=移开视线
何も何も何も気付かないまま
对一切对一切对一切都不曾注意
who killed communication?
who killed communication?(谁杀死了交流?)
運命だっておもってた
我曾觉得这是命运
最高の最善の最上の
告诉我最棒的最好的最佳的
幸せ教えてよ
幸福吧
精一杯精一杯精一杯
我会竭尽全力竭尽全力竭尽全力
努力するから
努力的
もう一回もう一回もう一回
能不能重新重新重新
やり直せないかな?
再做一次呢?
今は何処かの誰かの君と
现在却与某处的某人的你
one more time, one more chance
one more time, one more chance(若能再一次,若再有一次机会)
「バイバイ」
「拜拜」
何十回何百回何千回
几十次几百次几千次
あの夜の夢を見る
做着那个夜晚的梦
本当は本当は本当は
其实其实其实
悪いと思ってる
我觉得很差劲
愛されたい愛されたい愛されたい
好想被爱好想被爱好想被爱
たった一人の君に
对仅此一人的你
ずっとずっと後悔してる、私。
我,一直一直后悔着。
本当は本当は本当は
其实其实其实
愛されたい愛されたい愛されたい
好想被爱好想被爱好想被爱
最低だ最低だ最低だ
最差劲了最差劲了最差劲了