欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

18.12.27山崎怜奈blog翻译

2018-12-27 18:49 作者:GzT_SoT  | 我要投稿

赤と青


红与蓝

乃木坂工事中、新年回の収録日のこと。


乃木坂工事中、新年回的收录。


赤のお着物に 黒の帯が用意されていて
え!あか!!!と予想外の出来事に
些か心配していたのですが、

为我准备了红色的和服和黑色的束带

诶!红色!!!

虽然有些担心、




いつもお世話になっている衣装さんたちが

一直照顾我的衣装担当桑们

絶対大丈夫!!!
ザキさん赤似合うから!!!
赤っぽい顔してるから!!!と言って
送り出してくれました。

绝对没问题!!!

因为zaki桑适合红色!!!

因为就长着一张穿红色的脸!!!这样说着

给我送来了和服。

わかった!ありがとうがんばります!
って言って衣装部屋を出てきたけど、

虽然说着“知道了!谢谢!”走出了衣服间、

いや、今思えば
赤っぽい顔ってどんなじゃ。

不对、现在想想

适合穿红色的脸到底长得什么样啊。

そして、その足で
メイクさんのところへ向かうと
先に未央奈がヘアをやって貰っていたので
隣に座ってその様子を眺めながら
おしゃべりしていたら、

然后、就那样走向化妆师那里

因为未央奈先在那里做发型了

我就坐在未央奈一边旁边看她做头发一边说话(感谢暗歌)



そのまま私のお化粧は
未央奈がやってくれました。笑


就那样 我的妆是未央奈给我画的。笑


みおやってー。

“mio帮我化—”

いいよやってあげる ハイこっち向いて と。
サッサッサ、オッケーどう?って。
手付きが慣れていらっしゃる、流石です。


“好啊 帮你化 好 看着这边”像这样

刷刷刷、“好了吗”这样说。

手法纯熟、不愧是。(甜)


蘭世にも、
あ、いつもと違うじゃん。良き良き。と
マルの評価を頂戴しました。

兰世也说了、

“啊、和平常不一样嘛。挺好挺好。”(良き良き是兰仔的一个梗吧,好像是兰世语什么的,反正很萌)

收到了通过的评价。

というわけで、
自分でメイクする時より
リップとチークの発色が良い山崎が
乃木中にいると思います。

所以、

比起自己化妆的时候

嘴唇和脸颊的显色更好的山崎

我想各位应该可以在工事中看到。


我老婆真好看




少し話が遠回りしますが、


虽然说多了一些、

飛鳥ちゃんの情熱大陸にて
リハの休憩中に隅っこにいるところが
チラッと映り込んでいるのを
見つけたファンの方に
個別握手会で言われて、

在飞鸟酱的情热大陆中

彩排的休息中待在在角落里

但是被拍到了一点

发现了的饭在个握和我说了、

でも昔からいろんな所の隅っこが
好きだからなぁと。
広すぎる部屋とか 電車の座席の真ん中とか
落ち着きません。


但是从以前开始就喜欢待在各种地方的角落里。

在太大的房间之类 电车坐席的正中之类

都无法安定下来。



よく会う方、長電話しちゃう方、
久しぶりでもずっと話していられる方
などなど
いつも本当に沢山の大好きな友人たちに
お世話になっているし
それこそ この前のアンダーライブも
いろんな友人が見に来てくれていました。


经常见面的各位、会煲电话粥的各位、

好久不见但是也能一直讲话的各位

各种各种

真的一直受到很多喜欢的朋友们照顾了

前不久的under live也有很多朋友来看了。


そんなみんなが居なかったら
出会えていなかったら
今の私は無いし、下手したら乃木坂も
とっくに辞めているだろうなってくらい
凄く大切なんです。


如果没有那样的各位 如果没有遇见各位

是没有现在的我的、还会因不擅长而早早辞去乃木坂吧

各位对于我来说是这种程度的非常重要


勿論ファンの方々のためだったり
両親のためだったりも有りますが、


当然有为了饭的各位

也为了双亲、

近かれ遠かれ ずっとこれまでの活動を
見てくれている友人たちが
怜奈に選抜に入ってほしいと
本気で思ってると言ってくれることが、


无论距离多近多远 一直注视着我到现在的活动的朋友梦

“希望怜奈进选拔”认真地这么想这么说、

いまの乃木坂46で
私が頑張れる理由のうちの
一つだったりもします。

这正是我在现在的乃木坂46努力的理由的一个方面。

ですが、
元来一人の時間も大事にする人間なので
ずっと誰かの側に
くっついていたりする関係は作れないし、
初期はそんな自分でも
このグループでやっていけるのだろうかと
不安に思っていた時期もありましたが、


但是、我本来就是珍惜一个人的时间的那种人

所以 无法和某个人相处到能够一直呆在她旁边那种关系、

初期的时候也有过不安地认为

即使是那样的自己也能在这个团体内当偶像吗

这样的一段时期、


気づいたら仕事現場で
しれっと近くにいるのは同期かな。


注意到的时候 工作现场若无其事地在身旁的是同期吧。


口に出したり行動に示したりは
然程しないけれど
本当は示した方が良いのは分かっていて、
その上で私は不器用だから
それをするのが下手。
なので今更たくさんはできません。


虽然不是那么说得出口、做得出行动

我也知道做出行动更好、

而且我也知道自己很笨

不擅长做出行动

所以现在还有很多做不到的事情。



ですが、同期全員が 何かしらの形で
どうにか幸せになって欲しいなと
いつも心底願っています。笑

但是、总是在心底里希望着

想要同期全员以某种方式获得幸福。笑


しかし、みんな本当に流石の
着物が似合う女子。


但是、各位真的不愧是适合和服的女子。

全員それぞれ似合っていて華やかで
総括してとても綺麗だったけれど、
絢音の着物姿が一番好きです。


全员都非常适合都穿得很华丽

总的来说就是非常漂亮、

但我最喜欢穿和服的绚音。(糖)








あ、北野さん写真集見ました。

啊、看了kii的写真集。

いつだったかな?


是么时候来着?

ブルーの表紙のほうが好きだと
本人に伝えたら、
お、それは本物だわ〜〜と
ドヤ顔で褒め称えられました。


向本人传达了喜欢泳池那张封面之后

“啊、那是真的哦〜〜”她一脸得意地极力自卖自夸了。

何がどういう意味で本物なのかはさておき、
日奈子に喜んでもらえたみたいなので
とりあえず嬉しかったです。
わーい やったーー
みんなも買おうなー


“真的”到底是想表达什么意思先放在一边、

kii似乎很开心

总之还是很高兴的

哇——咦 太好啦——

大家也要买哦—


れな


怜奈


2018/12/27 15:18


原文地址:http://blog.nogizaka46.com/rena.yamazaki/2018/12/048504.php

本文仅供学习交流之用,转载请勿作为商用,否则引发的各种问题恕本人不承担法律责任 如有翻译错误或不当之处,敬请评论指出以供up参考学习。



18.12.27山崎怜奈blog翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律