欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Light of day, day of darkness完整歌词及翻译

2023-01-23 00:20 作者:月面影像i-p-s  | 我要投稿


Light of day, day of darkness - Green Carnation
《白昼明光,黑暗一日》

A vision, a call
一幕幻象,一声呼唤
In times before my fall
在我坠落之前的岁月
In life before I became
在我转变之前的生命
I dreamt I was insane
恍惚中我曾梦到我疯了

I saw the unseen
我看见无形
I heard the unheard
我听到无声
I rode the sky above the earth
我在大地之上的天空掠过
I felt the breeze of the world
感受世间的微风拂过灵魂
What was lost
失去了什么
I should have retrieved
我应当取回之物
What was real as a merry blue sky
什么是真实的,因那愉快的蓝色天空
Was long gone within of me
早已离我而去

Crimson tide
深红色的涌潮
Wave of lost time
逝去年月的浪涛
Scenario of a velvet blue sky
天鹅绒般蓝空编织的美好预想
I dreamt about day
我梦到白昼
But I lived in the night
但我活在黑夜
I looked and I saw
我望向于是我看见
In my dream I was free
在梦中我一度自由无拘
Red turned blue
鲜红变成蔚蓝
White became black
洁白化为深黑
The daylight erased the shadow of me
白昼的光亮抹去了我身上的阴影

Insanity reached
疯狂袭至
Whispering voice
低语着
The sky above the stars
繁星之上的苍穹
The wind below the moon
吹拂月亮的和风
The light created shadows
创造阴影的光明
The dark beyond the eyes
视力不可及的黑暗
I sat before myself
我坐在自己身前
I looked above below
望向天空与大地

Doves and birds, grass and trees
白鸽与鸟群,青草与树林
Where was all I used to see?
我昔日常见的一切又曾在哪里?
Why am I not
为什么我不再是
What I used to be?
我曾经的样子?
I embrace
我拥抱
My living self
鲜活的自我

I see the unseen
我看见无形
I hear the unheard
我听到无声
I learn the secret
我理解了隐秘
But not before I learned
却并非我昔日所得

Night divide day, day erase night
夜晚割裂白昼,白昼抹消黑夜
Light of day, day of darkness
白昼的光辉,黑暗的今日

That's the beauty of the mind
这是思想的美丽之处

They are inside my head
它们在我脑海中
Climbing the walls
在墙壁上攀爬着
Falling off the ceiling
从天花板上坠落下来
Jumping on the floor
在地板上跳动着
Voices and calls
重重叠叠的人语和呼唤
And on the edge of sanity
我站在理智的边缘
I stumble and fall
踉跄绊倒,坠向深处

Through the gates of the endless halls
穿过这没有尽头的长廊的无数扇门

Soldier, walk with me
士兵,随我来吧
Through the valley of eternity
行进在永恒之谷
In passion I see
满怀着激情,我看见
Am I the one only the mirror sees?
我是这镜中映出的唯一一人吗?
Through the valley of eternity
行进在永恒之谷
Am I the one only the mirror sees?
我是这镜中映出的唯一一人吗?
A distant call for me
向我而来的一声遥远的呼唤
I am lost within my memory
我迷失在我的记忆中
Lost in the maze
迷失在这迷宫里
The secret place that no one's ever seen
无人曾见的隐秘之地
I am lost within my memory
我迷失在我的记忆中
The secret place that no one's ever seen
无人曾见的隐秘之地
Silent cries of despair
绝望的无声呼喊
Through the valley of eternity
行进在永恒之谷
What sanity remains
理智还留下了什么
Within this fragile, twisted mind
在这脆弱扭曲的头脑中

I am all alone
我只剩孤身一人
Me, myself, and I
承受者的我,自身中的我,主动者的我
Echoes pound my head
震荡的回音敲鸣我的头脑
Shapeless forms everywhere
无形的存在到处漫游飘荡
                                                        
I think, therefore I am
我思想,因此我才是自己
You are a fantasy
你只是一种幻想
Made by me
由我创造
I dream this world
我想象出了这个世界
When I end, the world will end with me
当我死去,世界将随我一同终结
I am everything
我就是万物
You are me
你是我
Sleep my child to never be
“睡吧,我的孩子”却再也没有醒来

I fell asleep, to sweet lullaby
我睡着了,伴着甜蜜的摇篮曲
A sleep in which I had a dream
安眠中我做了一个梦
In this dream
在梦中
I conceived a perfect plan
我构想了一个完美无缺的计划
That would change the face of mankind
这将会彻底改变人类的面貌

For it was my dream
因为这是我梦寐以求的
To create a perfect world
去创造一个完美的世界
From this cold imperfect world
从这冰冷而残缺的世界里
And all the answers were inside my mind
所有的答案都已在我的头脑中
And I was unafraid
我那时无所畏惧
The dream was so enticing
这梦境如此迷人

Light of day, day of darkness
白昼的光辉,黑暗的一日

The soul of an angel
一个天使的灵魂
Will live forever
将会永生不朽
The love of the innocent
这纯洁的爱
Will last forever
将会永世长存
A moments passion
一时的激情中
I hear a desperate cry
我听到一声嘶力竭的喊叫

I weep for the weak
我为弱者啜泣
I pray for the strong
我为强者祈祷
But now I see it fate
但现在我看到它命中注定
And I'm lying here alone
而我正躺在这里,独自一人

Through Crimson eye
从深红的眼睛
And shattered lie
和破碎的谎言中
Behold the sacrifice
看到这场祭献
Of innocent life
以无辜的生命为人牲

There's blood on the bended knee
跪地的双膝流出鲜血
The light paint a shadow on me
光明在我身上绘出了阴影
Will I forsake you
我将会抛弃你吗
Or will I forsaken be?
或者我才是那个将被抛弃的人

I left my body
我遗弃了身形
Come meet me in my dreams
在无数个梦境里与我相会吧
It's been so long
已经过了这么长的时间
Would you know me?
你还认得出我吗?

I saw the unseen
我看见了无形
I heard the unheard
我听见了无声
I learned the secret
我理解了隐秘
But not before I learned
却并非我昔日所得                                        
Time stands still, but I wonder
时间依旧流逝,我却想着
Who is watching you
谁在看顾着你
Who is watching me
谁在看顾着我

Will I forsake you
我将会抛弃你吗
Or will I forsaken me
或者我将会抛弃我自己
I am so lost but still I am so free
我感到迷茫失落,但我仍然是自由的

As a traveller
我是旅行者
I seek hospitality
寻求我心中的栖居地
As a wanderer
我是漂泊者
I seek immortality
寻求自我的永恒不朽
As a journey through insanity
在这一穿抵癫狂的漫长旅程中
I seek divine comparity
我寻求与神对等

Funeral Symphony
葬礼的交响曲
Behind me, a dark shaping mass
在我身后晦暗的弥撒中奏响
I turn and face, the face of deception
我转过头,面对着那张欺骗人的脸
A face without the warmth
这面庞上毫无温度
Of dignity and grace
而又庄重体面

In Twilight atmosphere
在暮色的光线中
A silent seductive call
一声寂静而诱人的呼唤
Is summoning me
它在召唤着我
To my new world
前往我的新世界
A brave new world
一个美丽的新世界
Where right is wrong
在那里对错颠倒
And justice is gone
公义无处可寻

I fell asleep, to sweet lullaby
我睡着了,伴着甜蜜的摇篮曲
A sleep in which I had a dream
安眠中我做了一个梦
In this dream
在梦中
I conceived a perfect plan
我构想了一个完美无缺的计划
That would change the face of mankind
这将会彻底改变人类的面貌

For it was my dream
因为这是我梦寐以求的
To create a perfect world
去创造一个完美的世界
From this cold imperfect world
从这冰冷而残缺的世界里
And all the answers were inside my mind
所有的答案都已在我的头脑中
And I was unafraid
我那时无所畏惧
The dream was so enticing
这梦境是如此迷人

In this dream I conceived the perfect plan
在梦中我构想了一个完美无缺的计划

I sit here alone, so cold
我孤独地坐在这里,如此寒冷
Left in the dark, to feel
被遗弃在黑暗中,去体会
Pity my soul
怜悯我的灵魂吧
What is left to say?
还剩下什么可说的?
What is left to see?
还剩下什么可看的?
Where did I fail?
我在哪里曾有缺憾?

Watch me and my new desire
看着我,和我新的欲望
I am emptier than ever
我变得更加空虚
But I feel complete
但我却感到完满
I conceal myself
我隐藏自身
Until night falls
直到夜幕降临
I am who I am
我就是我
I just want to be
我只想作为自己而存在

I hear a voice
我听到一个人的声音
Who could it be?
这会是谁?
Is there anybody else here with me?
还有其他人在我这里吗?
Why do you torture me?
为什么你要如此折磨我?
Won't you leave me be?
你难道不能让我就这样下去吗?

Am I whom I should be?
我还是我本应是的样子吗?
For all that you are lies only within of me
尽管如此,你不过只是依存于我体内的谎言

Out of reach, out of sight
手不可及,目不可见
I feel strange and lost
我感到既陌生又迷茫
Can you lead me right?
你能将我引向正途吗?
It's too dark for me to see
黑暗中我再也无力辨别方向
Capture of soul
被俘获的灵魂啊
Won't you please forgive me?
你可否愿意原谅我?

Forgive me...
请原谅我……

I heard the tales
我听到了这些故事
Of the secret way
关于那隐秘的道路
That tears are replacements
泪水是替代之物
For what has been taken away
为了那些已被夺走的
From us and the lost
从我们身上和那些失却之物
Still, all I see is burning fields
直到此刻,我看见的只有燃烧的荒野
Still, all I hear is dying screams
直到此刻,我听见的只有垂死的尖叫

Am I whom I should be?
我还是我本应是的样子吗?
For all that you are
尽管如此,你不过只是
lies only within of me
依存于我体内的谎言

I am the future
我是未来
I am the past
我是过去

I am what you wish for
我是你所盼望的
The god you wish to be
你希望成为的神

I am the voice
我是那声音
Behind the silent scream
在无声的尖啸背后

I am the dark
我是黑暗
And the light you'll never see
是你从未见过的光明

I am the blood
我是鲜血
That makes your soul free
使你的灵魂得以自由

I am pure
我是圣洁的
I am unclean
我是亵渎的

It takes one to be a god
这迫使一个人成为神
It takes one to feel lonely
这迫使一个人承受孤独

It takes two to outlast me
为此,两人的存在要比我更长久
It takes two to feel complete
为此,两人要感到完整如一


It takes a moon to light the stars
为此,月亮要点燃群星
It takes a light to see the dark
为此,一束光看见黑暗

Insanity reached
疯狂袭至
Whispering voice
低语着
The sky above the stars
繁星之上的苍穹
The wind below the moon
吹拂月亮的和风
The light created shadows
创造阴影的光明
The dark beyond the eyes
视力不可及的黑暗
I sat before myself
我坐在自己身前
I looked above below
望向天空与大地

——

发现wyy的歌词原文还是错的,厚脸皮发一下以前的译文……明显不算贴合原本的行文风格,不过分段校对了两遍,歌词原文应该是基本无错误的。


Light of day, day of darkness完整歌词及翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律