欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

正音室 | “相夫教子”不读“xiāng夫教子”

2023-05-12 11:52 作者:咬文嚼字杂志社  | 我要投稿

◎顾军

电视剧《如懿传》第三十三集中高晞月说:“臣妾这一辈子如痴梦一场,后悔也来不及了。只盼下辈子,嫁得寻常人家,相夫教子,也做一回贤德良善之人。”演员将“相夫教子”读作“xiāng夫教子”,有误。

“相”读xiāng时,可指动作行为由双方共同发出,如“相亲相爱”。指动作由一方发出而且有一定对象,如“实不相瞒”。也指亲自看并判断是否合意,如“相亲”。

“相”读xiàng时,也有多个义项。可指察看,如“相术(指观察相貌,预言命运好坏的方术)”。指辅助,如“吉人自有天相”。古代指辅佐帝王的官员,如“宰相”。也用来指某些国家中央政府一级的官员,如“首相”。还有容貌、样子的意思,如“相貌”。也可指物体的外观,如“月相(月球盈亏圆缺变化呈现出的各种形态)”。

“相夫教子”是指“辅助丈夫,教育孩子”,其中“相”的意思是“辅助”,应读xiàng。《现代汉语规范词典》中将“相夫教子”的“相”注音为xiàng,可作为佐证。

(本文刊于《咬文嚼字》2023年第5期《正音室》栏目。)


正音室 | “相夫教子”不读“xiāng夫教子”的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律