欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Préjudice / prejudice

2023-09-19 22:02 作者:danw15  | 我要投稿


        “Préjudice”(法)和“prejudice”(英)是一对典型的“假朋友”:看起来差不多,意思却完全不同。

        “Préjudice”(法)和“prejudice”(英)是一对同源词,都源自拉丁词“prejudicium—— “pre-”(before)+“judicium” (judgement). 意为:“裁判之前”。

        审判之前就有了“裁决” (jugement porté d'avance),肯定是抱有“偏见”,当然“不公正”(injuste)啦;而“不公正”,就会造成“损害,伤害” (harm, damage,detriment)。



        在现代法语里,“préjudice”保留了“损害,伤害”(tort, dommage)的意思。 例如:

Le préjudice atteint 800 euros.
The damage amounts to 800 euros.
损失高达800欧元。

La disparition des barrières de corail peut porter préjudice à l'industrie du tourisme
Loss of coral reefs can damage the tourism industry
珊瑚礁的消失会损害旅游业。

C’est au jury d’apprécier le préjudice subi par la victime.
It is for the jury to assess the loss suffered by the victim / the harm /damage done to the victim.
由陪审团评估受害人遭受的损失


        而英语的“prejudice”则保留了“偏见,成见,先入之见”(bias, preconceived idea)的意思, 常译为法语的"préjugé"。例如:

He always had a prejudice against colored people.
Il a toujours eu un préjugé contre les gens de couleur.
他一向对有色人种抱有成见

Our neighbors have a prejudice against foreigners.
Nos voisins ont des préjugés contre les étrangers.
我们的邻居对外国人持有偏见

It is essential that you should give a ruling on this case without prejudice.
Il est essentiel que vous statuiez sur ce cas sans parti pris.
重要的是,你应该公正地审理这个案子(不偏袒一方)。



        再看几个栗子:

The greatest friend of truth is time, her greatest enemy is prejudice.
Le plus grand ami de la vérité est temps, son plus grand ennemi est préjugés.
真理最好的朋友是时间,最大的敌人是偏见。(至理名言呀~~ ^v^)

Pride and Prejudice is a novel by Jane Austen, a British woman writer, first published in 1813.
Orgueil et Préjugés est un roman de la femme de lettres anglaise Jane Austen paru en 1813.
英国女作家简.奥斯汀的小说《傲慢与偏见》于1813年出版。

2013年是《傲慢与偏见》发表200周年(bicentenary)


        英语的“prejudice”还可以作动词, 如:

Let’s not be prejudiced about this.
Essayons de ne pas avoir d’idées préconçues là-dessues.
咱们对这事不要有先入之见。



        最后,还要提醒大家注意以下几点:


1. 法语的“préjudice”没有“偏见,成见”的意思。先学过英语的人更要注意哦!

2. “Prejudice”固然是个贬义词,但“先入之见”既可以是“偏见,成见”,也可以是“偏向,偏袒”。所以,可以说:to be prejudiced in s.b’s favour偏向某人)= avoir un préjugé favorable pour (à l’égard de) qqn.

3.英语的“prejudice”也有“损害,伤害”(damage, detriment)的意思,但仅限于法律,公文等领域. 如:“au préjudice de”= “to the prejudice of”(at the expense of)



        好了,关于“préjudice / prejudice”就先说这些吧。你是否都明白了呢?

        现在,要考考大家:请把下面两列短句(词组)中意义相同或相关的用线联起来(没有这个功能?那就在字母后面写数字吧。^v^)

 

A. He is without prejudice.                1. The damage amounts to €800.

B. Le préjudice atteint €800.             2. the harm done to the victim

C. You are prejudiced.                       3. Il est sans préjugés.

D. le préjudice subi par la victime.     4. Tu es partial.

 

 -----------答案 scroll down 可见-----------


 (scroll down) 

 (scroll down) 

 (scroll down) 


参考答案:A.3  B.1  C.4  D.2

 

A. He is without prejudice.                3. Il est sans préjugés. (他没有成见)

B. Le préjudice atteint €800.             1. The damage amounts to €800. (损失达800欧)
C. You are prejudiced.                      4. Tu es partial. (你偏袒一方)

D. le préjudice subi par la victime.    2. the harm done to the victim. (受害者遭受的损失)

 

 


Préjudice / prejudice的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律