欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

恋色病棟和恋色監獄的歌词翻译

2021-10-06 00:39 作者:无糖梨子  | 我要投稿

恋色病房(love ward)


  大半夜的按响护士铃

  这人脑子里刮的是什么风

  电话里说烧到了38.5度

  这点体温也轮得到我出场?

  话是这么说

  母性泛滥实在没办法

  我只手提起了塑料袋

  踏上见面的夜路

  

  飞闯进午夜1点的

  病房里

  病毒四散的空间里

  为了不被感染

  我被迫止住呼吸

  

  不料被你抓住疏漏 两人睫毛

  发出碰撞的声音 火花四处溅

  大午夜地把我叫来照顾你

  竟然就是为了这

  真是太坏了

  一点也不考虑人家感受

  别再一脸憨笑了行不行

  这是禁止事项!

  

  渐渐地 午夜病房里

  升起热气

  呼吸节拍被打乱

  心跳加速 逐渐侵蚀理性

  糟糕炎症又犯了

  难忍黏膜的烧烫

  我起身逃向门外

  现在该怎么办

  为什么呢 当时就感觉不对

  怎么是口腔途径传染  请你给我个解释

  拖着火烧般的身体

  再次回到病房的时候

  已是面目苍白——

  

  我可不止是个药箱好吗

  而且我照顾得也很好吧

  可你再丢下我 我可能会死的

  所以帮帮忙 救下我好吗——

  

  苦涩的药我一片片吞下

  疼痛的针我一遍遍忍住

  睫膏也混进眼泪流得乱七八糟

  现在该怎么办才好

  

  就算哭唤整夜 再哭着迎接清晨

  我也像只被人丢弃的幼猫

  已经没救了

  你不在的话

  我根本无法痊愈

  

  脑袋又在回想 那晚的景象

  苦痛再次弥散全身

  湿透的身体

  我现在该怎么办——



私货:

一开始是自己在晚自习翻了85%,但是因为个别句子实在弄不懂,比如燻んだ在歌里不是表示烟熏,是类似于打雷(不下雨)

以及有点弄不懂歌词表达的剧情流程

所以拖到今天深夜才填完坑


OSTER的歌真的很难翻,因为歌词有很多隐晦又细节的表达,但是我愿意...

比如恋色病栋和恋色监狱这两首

第一首其实大部分人光看翻译可能看不出来歌词在说啥

单独一句意思都知道,但是一连起来搞不清逻辑了,我当年也没弄懂


先放一放恋色监狱的附加介绍:

10年経っても捨てられる!

十年过去 也要被人甩!

ハイ!ハイ!ハイハイハイ!

Hi! Hi! HiHiHi!

ミクミク探検隊!ミクミク探検隊!

mikumiku探险队!mikumiku探险队!


对,其实两首歌都是miku被甩的刀...

第一首是miku暗恋人家,半夜人家打来电话说自己发烧了

去照顾着照顾着就沉沦了,在那晚病房陪伴中干了很多不可描述的事情

初尝这一果实的miku直接把持不住,离开以后也一直满脸羞红什么的

表现起来就是自己也发烧了,黏膜各种滚烫难受

本来本能地想“寻求解药”,回去再找那个男孩子,结果发现身边陪着女孩子

知道自己被甩的瞬间,血压暴升(歌词:再次打开病房门的瞬间 我心跳骤停)

感觉自己像个弱小的幼猫,就算受伤也没人来抚平,只能独自承受被甩的苦

但是那夜体验给自己身体带来的余温还在,就有了歌尾描述的复杂痛苦体验


第二首的miku先是又爱上一个男孩纸了....

于是把他夺了过来.....(轮到她伤害别的女孩子了)

歌词里的(两手沾上了污垢)指的其实就是这件事


不过结局是又被甩了,十年了还要受伤,害。

歌词里面的“不想再受伤”“过去承受的伤痛”指的是恋色病栋里的事情。

OSTER小姐姐的歌里没几个happy ending,尤其是男女之间基本全是刀,她在推里还直率表达了这件事

百合曲虽然刀得也很厉害,但还是有很多甜甜的内容的


我会给自己的翻译打80分,虽然语文不好但还是尽量表现出主人公的想法性格了

歌词翻译正文:

ずっと あなたを見ていたよ

一直 好像眼里只有你一样
ふと 拐われていった過去も

那时 莫名沉沦开始就如此
ちょっと 俯き加減の今も

如今 就算视线稍稍低下去
目を見れば すぐに分かっちゃうんだもん

只要四目相对 瞬间又全部 想起来了啊


ねえ 手垢にまみれてる

哎呀 双手已经沾满污垢

そんな 燻んだ日常とか

那些 关系暂时停滞的日常
全部 投げて 逃げ出すヒミツの計画

全部 先忘记 有场秘密的 逃狱计划
夜の闇に溶かして進行中

在与深夜暗景溶为一体进行中

 

バレないように トンネル掘った

我在悄悄地 开掘着越狱隧道
溢れた砂はゴミ箱 捨てた

多余的泥沙铲在 垃圾箱中
漏れる声 小指で噛んで

声音走漏 赶快咬住小指

ちょっと危うい高揚感

快要压抑不住的高欲感

 

連れ出したい あなたを

我想带你一起 逃出去
縛り付ける枷を蹴散らして

束缚身体的枷锁 全部破坏掉
素足のままでいいからさ

裸足飞奔什么的 不也挺好吗

はやく一緒に来て

快点跟我 一起逃走吧
遠くまで

逃向千里之外

 

空 眩しいよって言ったね

你说 重见的蓝天十分耀眼
空気 美味しいよって笑ったね

你笑 只因空气味道都甜美
やっと手にしたまばゆい幸福

终于 把得来不易的幸福 捧在手中

噛み締めてもう失くしたくない

不想再失去的我紧紧咬唇

日がな一日 トンネル掘った

我在隧道里 日以继夜地开凿
腰が抜けそうなほど熱心なんです

过剩的热情 能让自己挖到脱力
ありふれたラブシーンじゃ

毕竟如果只像普通恋爱场景
貪るキスの味は変わった?

贪求的吻味道就会不如意吧

 

閉じ込めて あたしを

还是把我 囚禁起来吧
この幸せを檻の中で二人

将幸福锁在笼中的两个人
抱き合った爪の跡もこのままで

就这样留着 一起相拥抓出的手指痕


積み重なる日々から

从积累的日子传来的
綻び解れる音 耳塞いだって

就算捂住双耳 也会听见的碎裂崩解声
どうしてそんな顔で

为什么要 那一副表情
あの子を見つめてるの?

盯着那个女孩子看呢

 

積み重なった「特別」は

日积月累出来 的这份特别
日常に成り下がって 恋は錆びついた

沦为平凡日常后 恋爱就已染上锈色
燻んでいくのについてけない

无数次的 挣扎努力 也再也拉不近 一点距离
あたしはもう枷なんだね

我发现自己已经  活脱一把枷锁了啊

 

あの日傷つけた痛みが

当初受伤留下的痛感
現在のあたしに跳ね返って

如今又 原样传回给我吗
うまく息が出来ないよ

感觉快要让人窒息了啊!

 

閉じ込めたい あなたを

如今只想把你 囚禁起来

連れ去らないでなんて あたしじゃ

别丢下我消失掉 什么的请求

言えないよ 唇噛みちぎっても
再怎么紧咬双唇 我也说不出啊

せめて泣き喚くくらい

至少发出流泪哭喊的反应
許されたいよ 身勝手でも

也想被原谅啊 就算很自私
溢れる砂の音

一旁泥沙 洒出的声音
気付かないフリをして

已经完全注意不到了
見送る背に 投げかける

只剩视线在投向远去的背影

惨たらしく汚れた バイバイ

传着那惨淡 又污秽的Byebye


恋色病棟和恋色監獄的歌词翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律