欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

CATTI和MTI每日一译Day586

2023-01-26 12:06 作者:英语一级翻译吴杰  | 我要投稿

CATTI和MTI每日一译Day586

原文

'The unknown is what it is. And to be frightened of it is what sends everybody scurrying around chasing dreams, illusions, wars, peace, love, hate, all that. Unknown is what it is. Accept that it's unknown, and it's plain sailing.'

- John Lennon


昨日翻译译文参考:

原文

'Every creator painfully experiences the chasm between his inner vision and its ultimate expression. The chasm is never completely bridged. We all have the conviction, perhaps illusory, that we have much more to say than appears on the paper.'

- Isaac Bashevis Singer


吴杰参考译文:

但凡搞创作的,无不领教过心底洞明,笔力不逮的苦楚。如此沟壑,从未弥合。每个人都相信,虽然也许是错觉:心中万千精彩,文字岂能尽述。

——艾萨克·巴什维斯·辛格


作者简介

艾萨克·巴什维斯·辛格(Isaac Bashevis Singer,1904—1991),美国犹太作家,被称为20世纪“短篇小说大师”。于1978年获得诺贝尔文学奖。

1904年7月14日,辛格出生于波兰莱昂辛地区。 1919年,辛格15岁时,开始用希伯来语写作;1921年,辛格17岁时,又改用意第绪创作。

1923年,辛格在华沙跟哥哥在报社工作。1935年,在德军占领华沙前夕辛格离开波兰移民美国,辛格在美国以当编辑和写作为生,后来在纽约的《犹太每日前进日报》担任记者和专栏作者。1943年,加入美国国籍。

代表作品有《傻瓜吉姆佩尔》、《莫斯卡特一家》、《庄园》、《撒旦在戈雷》等。

辛格是一位具有强烈民族使命感的作家。身为一名犹太人,辛格对于自己民族的命运和前途感到深深的忧虑,他的小说创作也处处体现了这一点。


CATTI和MTI每日一译Day586的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律