通过日剧来提高日语听力以及扩充词汇
算是个人首个文章,知乎上发表的比较早,没有在B站上写,就复制到这里,发现一些内容修改了一下。因为自己也学过一些日语,就把自己的经验分享出来吧。我知道有些内容可能适合你,也许不适合你。可以根据自己的情况调整。
我也是一日剧的追狂者,看过很多年日剧,结果早期对于日语的学习,各种迷恋剧中的男女主的剧情中无法自拔,可是通过日剧,我并没有提高太多日语的水平。后来我发现我的打开方式不对。
问题点就是:我太过多的依赖字幕,缺没有正确的使用字幕来纠正错误。
因为字幕是用来纠正你错误的听力判断和记录笔记的,而不是像你学习游泳,你一直都用游泳圈。当你已经对剧情非常熟悉了的时候,你应该尝试抛开字幕来看,不要过度的对字幕产生依赖,不然看多少遍都不会提高。那么正确的打开方式,如何用日剧来提高你的日语水平呢,接下来就是具体的步骤。
对于日语来说,其实和其它语言一样,很多程度都是听说困难,不知道说什么,怎么说,说的正确与否,说的对方能不能听懂。这些心里负担都请放下,先看完我介绍的。
很多人对于教材上的内容觉得不够贴近生活,但是教材有教材的用途,是需要打好基础的。如果说你想通过其它方面提高自己的听力和口语的话,可以选择日剧或者动漫,我相信你一定能看下去的 。
这里在选择日剧的时候,有几个前提,一定是你喜欢看的日剧,这个挺重要的,如果你连看都不喜欢看的题材,那么很难坚持下去。另外,你最好有1000个基础词汇,至于什么基础词汇,你可以上网搜一下最常用的1000词。
那么接下来就是具体的操作步骤了:
1.选择语速较慢,以生活为主的日剧为素材
对于有刑侦,法律,金融等,这些比较专业,词汇量很大,你需要查询很多词汇,如果不是这个专业领域的人,可能对你来说帮助不大。生活类的,比如,《父女七日变》,《真我霓裳》《OL日本》,《单身女万岁》,这些都是我看的比较多,比较喜欢的剧,我觉得语速还是可以接受的。对于《legal high》《半泽直树》我还是先不推荐了,虽然我也很喜欢这两部剧,但是对于如果是初学者的你来说,语速快的不是一点半点,尤其是雅人叔的语速。先慢慢来,循环渐进。
2.截取一段有上下文场景为练习,时常控制在5分钟以内。
长的时间会增加听力练习的负担,太多又达不到场景的练习。所以最好是以5分钟,或者是一个场景对话为主。比如两个人在办公室对话,然后切换场景到咖啡店,或者家里,就是另外场景,就算做下一个单元。最好是找两个人对话比较密集的阶段,不要5分钟都是在路上,或者奔跑之类的,那就没意义了。
3.第一遍听无字幕或者遮挡字幕,主要看场景和演员的动作及口型。
第一遍我的建议还是先听无字幕的,主要看场景和演员的身体动作,或者是表情及口型。很多程度上,口型上也是能猜到的,当然现在这个阶段我不需要你去猜。只需要大概的看就好了。
4.第二遍看中日字幕了解之前每一句对话的剧情
这一遍建议你看中日字幕,或者是中文字幕,我知道你是无法离开字幕的,这个可以理解。那就先看,这一遍就是让你看剧,了解剧情用的。
5.第三遍精听每一句对话,记录没听懂的词汇。不需要翻译成中文,只需要记录没听到的地方划上线。
从这就开始了,说是第三遍,其实可能对于每一句是很多遍,播放一句,暂停一句。把没听懂的地方用横线画出来留个空。这一遍也不需要你翻译成中文,你需要确信的是,把你听到的写出来,没听到的画横线。
6.第四遍看字幕再听一遍,重点看自己遗漏没听到的。
这一遍是对你精听的检验,你可以看双语字幕,检验自己写的时候正确,然后重点看自己没听写出来的单词。
7.第五遍关闭字幕补充没听到的或者听错了的词汇。
这一遍关闭字幕,再次检验你的耳朵,把你之前听错的单词改正,没听到的单词,或者听不出来的单词补上。
8.第六遍对照正确的字幕跟读,主要模仿语调,停顿,每一句都要跟读,直到熟练朗读。
这一遍就是对照正确的字幕你要大声的去朗读,你可以看着字幕,或者自己写的手稿,根据剧中演员的语音语调来去读,模仿,最好能练到熟练,我知道这个可能需要挺长时间,但是我告诉你,放心,你的坚持一定会有成果的,千万不能放弃。
9.不看视频,只听声音,看自己写的进行对照。
这一步就是检验成果的时候了,再只有声音,没有场景,没有图像能看到,只有音频,千万不要再去看视频了,只听声音。然后看自己写的对照一下。可能这一步也需要挺长时间练习,而且也是为了接下来一步做的最关键的步骤。很多学习其它语言错误的顺序就是,把这一步作为第一步来使用了,那就错了。没有之前做的努力,就相当于你学了一门自己从来没学过的外语,人家说几百遍你都听不懂是一个道理。
10.到这一步是重点的重点,放原声不看字幕听写。
这就是最后一步了,跟所有学习外语者,任何外语都一样,只听音频,听一句,写一句。最好能做到100%正确。可以给自己暂停的时间,但是最好以句子为主。不要听一个单词就暂停,然后又重复去听 。那么之前做的内容,你都在做什么了呢?
11.听一句日文,写一句中文(此训练中日翻译)
这一段是用来提高的,如果你想提高可以继续,就是实时翻译。你可以看视频,也可以直接听音频,前提是不能带任何字幕。
根据剧中角色进行演绎先打印出来整部台词,背诵整段剧情台词。(此项为实际场景加强练习,提升听力口语)(此项为加强语言和实际应用场景),然后调换(选择剧中人的角色,对方说一句,你进行回答,不要看字幕和你写的。然后再进行互换角色)。
如果你想加强加强实际场景,能够变成自己的,可以进行这种互换角色的练习。
说了这么多呢,其实还是那句话,你最好还是要有至少1000词常用词汇以上进行练习,如果你的单词量很差,先练习基础,熟悉常用词汇再进行练习。
任何一门语言,都需要坚持不懈的努力,才能有所提高,你可以给自己每天留1个小时的练习时间,逐渐的增加。这样一个月,两个月,你再来看第一天做的内容,你会发现你提高不少!