欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【曲译公布】栞 - MyGO!!!!!

2023-07-05 01:26 作者:Pharos_of_MyGO  | 我要投稿


栞【TV动画「BanG Dream!It's MyGO!!!!!」ED】

作词:織田あすか(Elements Garden)

作曲·编曲:藤田淳平(Elements Garden)

歌:MyGO!!!!!

-----------------------------------------------

翻译&时轴:龙歌Official (Wandering Muse)

润色:过载火花Carreyrou (Wandering Muse)


“普通”とか“あたりまえ"ってなんだろう

“普通”或是“理所当然”到底是什么呢

今 手にある物差しでは

如今手中握有的尺度

全然上手く測れなくって

完全无法好好测度出来

吐いては また吸い込んだ不安に

方才呼出却又吸入的不安

僕は為すがまま立ち尽くして

我任其自流直至最后

不器用で 空回って

笨拙不堪 无功而返

傷っくことから逃げている

从伤痛的事情中逃离

現実とノートで行ったり来たり 慰めて

在现实和笔记间来来往往 求得慰藉

あぁ なんて生きづらい世界なんだろう

啊啊 为何这世界这般难以生存

だけど だけど

但是 但是

ぜんぶぜんぶ 僕だから

这所有一切 全都是我

うじうじ しくしく 僕だから

举棋不定 迟疑不决 全都是我

ぜんぶ ぜんぶ 抱きしめて

全部 将我的全部 拥入怀中吧

少し眠ろう

稍稍睡一会吧

痛いの痛いの飛んでゆけ

痛痛全都飞走咯

悲しみにすべてを奪われないように

不要让悲伤夺走一切

僕は 僕の味方でいようよ

我 永远是我自己的伙伴

まだまだ長い道の途中

在前方漫漫路途中

ちょっとくらい休憩したって

就算稍微休息一下

誰にも叱られはしないから

也没有人会责怪的

人の顔色をうかがいながら

总是在察言观色

流されるままに衣食住

永远随波逐流的生活

…僕は何がしたいんだろう

…我到底想要做些什么呢

こんなにも惨めで 情けなくても

就算是这般凄惨 这般可怜

僕はまだ自分を変えられそうにない

从没有想过要改变自己

気弱で 八方美人

如此软弱 却又要四面讨好

嫌われることを恐れている

总是害怕被人讨厌

現実とノートで行ったり来たり 励まして

在现实和笔记间来来往往 求得鼓励

あぁ なんて生きづらい世界なんだろう

啊啊 为何这世界如此难以生存

だけど だけど

但是 但是

ぜんぶ ぜんぶ 僕だから

这所有一切 全都是我

いじいじ めそめそ 僕だから

畏首畏尾 低声抽泣 全都是我

ぜんぶ ぜんぶ 抱きしめて

全部 将我的全部 拥入怀中吧

少し眠ろう

稍稍睡一会吧

痛いの痛いの飛んでゆけ

痛痛全都飞走咯

物事になんでもかんでも

不论四周万物如何

意味を見出さなくたっていいからさ

就算找不到什么意义也没关系

信じてもいいのかな?【いいよ】

我能对此付诸信任吗?【可以哦】

ここにいてもいいのかな?【いいよ】

我能在这里待着吗?【可以哦】

頑張りすぎないように

不要太过操劳

気づいた時でいい

自己能注意到就好

自分自身を優しく受け止めて

将自己的一切温柔地接受吧

ぜんぶ ぜんぶ 僕だから

这所有一切 全都是我

うじうじ しくしく 僕だから

举棋不定 迟疑不决 全都是我

ぜんぶ ぜんぶ 抱きしめて

全部 将我的全部 拥入怀中吧

少し眠ろう

稍稍睡一会吧

痛いの痛いの飛んでゆけ

痛痛全都飞走咯

悲しみにすべてを奪われないように

不要让悲伤夺走一切

僕は 僕の味方でいようよ

我 永远是我自己的伙伴

たった一度の僕の人生

这仅有一次 只属于我的人生

愛するかどうかは 僕次第

要如何付诸热爱 取决于我

だとしたら精一杯に

那就拼尽全力吧

あぁ 言葉はみずみずしく光るよ

啊啊 这话语清新水灵地闪烁

だから だから

所以啊 所以啊

本歌词为Wandering Muse翻译,仅供同好学习理解使用,禁止用于商业用途,若因私自散布所造成的法律问题,所有成员概不承担

此翻译仅代表译者个人理解,无任何立场属性,歌词最终解释权归MyGO!!!!!官方所有

请关注中文官方账号:@MyGO_official

有余力请购买正版CD支持

转载请私信询问并注明出处 

【曲译公布】栞 - MyGO!!!!!的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律