欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

日本为什么管炸鸡块叫“唐扬”

2022-06-01 21:34 作者:长沙帝爱日语教学课堂  | 我要投稿

经常吃日本料理的小伙伴,对于一道菜肯定不陌生,就是“唐扬”,在居酒屋、便利店、日料店的菜单上经常可以看到这个名字,它就是炸鸡块的意思。

日式的炸鸡块跟欧美的那种炸鸡口味不同,是用鸡肉调好味道后裹上鸡蛋炸至金黄,内部多汁,外层酥脆,鲜嫩可口。可为什么它的名字叫“唐扬”呢?这个唐字跟我们中国的唐朝是不是有关系呢?今天咱们就来说一下“唐扬”这个名字的来龙去脉。



唐揚げ(からあげ)的意思

首先,这个“唐”字确实是指唐朝,它在日语里面有两种读法,分别是「とう」和「から」。因为日本古代有很多东西都是从中国吸收的,所以前面都会带个“唐”字,比如“唐衣”“唐锦”“唐绘”等。后来这个“唐”字也泛指所有从外国传入的东西,比如辣椒叫做唐辛子(とうがらし),因为它是外来的食物。

而“扬”在日语里就是「揚げ物」(あげもの)也就是油炸食物的统称。所以“唐扬”不光是指炸鸡块,还包括炸蔬菜、海鲜等,只不过炸鸡块最具有代表性和知名度,所以“唐扬”慢慢就演变成了炸鸡块的意思。



中国古代的“唐扬”

“唐扬”最早是中国“普茶料理”的一种,也就是寺庙里禅僧们吃的素餐,江户时代初期传入日本后大受欢迎,演变为“精进料理”。但那时“唐扬”不是炸鸡块的意思,而是炸豆腐。据《和汉精进料理抄》中记载,唐扬料理是指将豆腐切成小块,油炸后再蘸上酱油和料酒煮成的食物。

并且当时传入日本的中国菜肴中还有不少的油炸食品,这种烹饪方法深受日本人的欢迎,对后来的日本料理也有深远影响。所以说,炸鸡块虽并非直接从中国传入,也是在中国烹饪方法影响下产生出来的,称为“唐扬”毫不为过。



另一种写法「空揚げ」

油炸食品通常要裹上面粉或淀粉制成的面衣炸制而成,如果不裹面衣直接炸,人们就把它叫做「空揚げ」。“空扬”和“唐扬”读音相同,都是「からあげ」,所以渐渐地“唐扬”也有了另一种写法,“空扬”,即“不裹面衣直接炸制而成的烹饪方法,或这样制作出来的食物”。

在字典上“唐扬”和“空扬”两种写法都有。而且日本新闻协会还曾规定“空扬”才是标准的写法,这大概是为了避免让人由“唐”联想到“中国”吧。但实际上现在人们还是更习惯用“唐扬”,特别是在餐馆里几乎都是用这两个字了。



“唐扬”的演变

上文说过,起初“唐扬”可以用于炸各种食物,后来之所以专用于炸鸡块,是因为日本在战后食材短缺,政府鼓励人们养鸡,吃鸡肉以节约开支。在日本大分县宇佐市有一家中国料理店叫做“来来轩”,据说就是第一家唐扬的专门店。

日本的唐扬经过多年发展,也形成了自己的特色。过去是什么都不蘸,仅裹一层鸡蛋来炸,也有裹上薄薄的淀粉或面粉的,但还是保留了原来的说法。

怎么样,下次在吃炸鸡块时,要记得这些小知识哦!


日本为什么管炸鸡块叫“唐扬”的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律