欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

2023年上半年四六级汉译英练习:职业教育、素质教育、五育并举(第二篇)

2023-04-28 07:01 作者:红蓝灵魂F19  | 我要投稿

背景和目的:为了让学生了解素质相关的词汇,表达“全方位发展”相关内容,鉴于近两年考教师编的学生增多,教育类题目成为汉译英的新方向也存在可能。

上一篇练习如下:

汉译英练习:职业教育


本篇为素质教育汉译英,其关联课题还包括”双减政策“和“全方位发展”

Directions: Translate the following passage into English

        素质教育(Essential quality-orientated education, 简写为EQO education),是以全面提高人的基本素质为根本目的,尊重人的主体性和主动精神,以人的性格为基础,注重开发人的智慧潜能,注重形成人的健全个性为根本特征的教育。实施素质教育,是贯彻党的教育方针的根本要求,是社会发展的实际需要,是时代的呼唤,也是人民的期盼,同时也是一项复杂的系统工程,涉及政府、学校、家庭、社会等各个方面。素质教育的角色与责任中,政府是主导、学校是关键、家庭是基础、社会是保障。只有各方形成合力,才能营造有利于素质教育落实的良好育人环境,使学生成为德、智、体、美全面发展的社会主义建设者和接班人。而真正实现从应试教育到素质教育的转变,是教育领域的一场深刻变革,既是一场攻坚战,也是一场持久战。

 

有关中国教育常见的特色短语:

1- 全方位发展:development in all round / comprehensive development

2- 德、智、体、美、劳:morality, intelligence, fitness, aesthetic sense and labor skills

3- 素质教育:essential quality-orientated education (EQO education)

4- 综合能力:overall skills / capabilities

5- 基本素质:essential qualities

6- 教育方针:education policies

7- 应试教育:exam-orientated education

8- 教书育人:impart/deliver knowledge and cultivate students

9- 健全的个性:healthy characters

10- 攻坚战:the decisive battle

11- 根本目的在于:the ultimate goal of ... is ...


(1)有关素质教育的名称讨论,有些媒体采用了quality education,联合国采用的是EQO education,这里采用的也是EQO education。

(2)以……为根本目的,可以使用the ultimate goal表示“根本目的”,而fundamental直接字面翻译多少缺一些程度。

(3)难句:“尊重人的主体性和主动精神,以人的性格为基础,注重开发人的智慧潜能,注重形成人的健全个性”这部分中,首先以……为根本特征,可以使用be distinguished by短语,其次,这里的尊重有很多人使用respect,但是respect的动作主体多为人,这里作为谓语相比而言不够完善,但是做四六级能够用到这个词汇已经足够。参考中使用的是value,动词含义为“注重”,其短语是value the importance of。主体性:identity,人的身份;能动性:motive,人的主动意识,有些参考给的是go-aheadism,虽然本意也是这个意思,但是多少不够顺畅。
“以人的性格为基础,注重开发人的智慧潜能,注重形成人的健全个性”可以看出其中逻辑是“注重开发人的智慧潜能和个性形成(基于人的性格)”,这里如何表达“健全的人格”,使用healthy characters。有对于personality和character的讨论如下:personality的意思倾向于描述人的“外在特质”,比如开朗、外向、内敛、积极、幽默等。这些特指你跟对方相处一段时间就能察觉出来。而character 更多指“内在特质”,比如公正、富同情心、有勇气、坚毅等。这需要花一定时间,积累足够多事例和信息才能发现和判断出来。

(5)良好的育人环境:育人多使用“cultivation”,其深度超过“education。”比如“师者,传道授业解惑者也。”我们就使用“A teacher is someone who could propagate the doctrine, impart professional knowledge and resolve doubts.”(出处:《中国日报双语版》2020年9月版)

(6)应试教育:exam-orientated education(附:科举制:the imperial examination system of China)

 

With the ultimate aim at improving a person's essential qualities in all round, EQO education is distinguished by valuing a person’s identity and motive, giving emphasis to developing their intelligent potentials and forming healthy characters, which are based on their personalities. Implementing EQO education is the fundamental need for fully implementing the CPC's education policies, real demand for social progress, call of our times and expectations from the people. Also, it is an elaborate and systematic program where the government, schools, families and the whole society all play important parts. In terms of their roles and responsibilities for EQO education development, the government leads the way, schools serve as important vehicles, families are the solid foundation, and the society guards its development. Only when all parties work together can a favorable environment for cultivation be put in place for EQO education to achieve the goal of turning students into the constructors and successors for socialism with development in all respect in terms of their morality, intelligence, fitness, and aesthetics. It will be a far-reaching reform to fully transition exam-orientated education into EQO education, which is a both decisive and protracted battle.


2023年上半年四六级汉译英练习:职业教育、素质教育、五育并举(第二篇)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律