诗歌经典 || 韩昕余:《我曾经爱过你》—致俄罗斯

《我曾经爱过你》—致俄罗斯
-
我曾经爱过你
今天我依然爱你,在我的心里
你是列夫托尔斯泰、普希金
契科夫、奥斯特罗夫斯基
你是列兵,果戈里,克拉姆斯科依
你是别林斯基,切尔尼雪夫斯基
你是《海燕》,《童年》《在人间》
-
永远记得高尔基的话:
我的哲学是我的皮肉里熬出来的,
比哲学家要强。
千千万万遍背诵奥斯特罗夫斯基的名言:
人最宝贵的东西是生命
而生命对于人只有一次
人的一生应当这样度过,
当他回忆往事的时候,
不至于因为虚度年华而悔恨
不至于因为碌碌无为而羞愧,
临死的时候,他能够说,
我的整个生命和全部精力
都献给了世界上最壮丽的事业,
为人类的解放而斗争”
你在我的心里就是坚强,就是力量

-
而今天,
你陷入了与亲兄弟无情的厮杀
被重重围困
你的突围被视为侵略
你的自卫被解读为霸权
-
亲爱的,我知道此时此刻
这样的称呼也充满了危险,
可是我真的找不出更好的语汇
我爱你,就如我的18岁
我唱着《喀秋莎》和《山楂树》,
晚风吹拂《莫斯科郊外的晚上》
我曾为奥斯特洛夫斯基的爱情惋惜
也曾为《静静的顿河》悲凉
英雄的俄罗斯,你在我年轻的生命里
浇筑了宁死不屈
是的,我无法评价今天的你,
但是我知道你坚强的精神和品质
-

《小路》就在身旁,
《红莓花儿》已经盛开,
美丽的姑娘在等待着她的情郎。
-
用牺牲换和平,
让《神圣的战争》早日结束
在《乌克兰辽阔的草原上》
拥抱《我亲爱的妈妈》
兄弟们再次牵手,《我们举杯》
万岁,和平!和平万岁!
—
韩昕余
2022年3月3日21.40pm

