一千年前的小说家 第二十八章:只剩下千人的国度【双语版】
Tips:
*因为穆兰说过艾瓦尼亚的原型是法国那块,所以为了代入感本章使用了法语与中文双语的形式书写。
*以后也会有这样类似的双语章节出现,当且仅当交谈是角色都是地狱中的人,且都身处地狱中才会像这样使用中法双语。
*本章引用了部分丘吉尔的《我们绝不投降》演讲词。
*享受艾瓦尼亚女王的辩论技术吧:)

且说暮孤竹三人正在与烟雾化身而成的“假瑞德”战斗时,真正的瑞德此刻正穿着一套优雅的黑色西装,大步流星地拾级而上,西装里面的衬衣是白色的,并不是很紧,她还打了一条藏青色的领带,微微隆起的胸膛前别着一朵硕大的璐菽法纳。不同以往的是她盘起了长长的猩红色头发,压在黑色的黑色礼帽下,朴素而更衬托其风度。
哒哒哒...
瑞德的长靴踏在石阶上,格外地响,这里的风景格外好,能从高空俯视大半个地狱,她的眼睛悲伤地看着眼前的风景——这里是属于她的国度。
曾经是
一个黑色长披发的女性身影也身着差不多的服装,小跑着跟在瑞德的后面,和她一起沿着围绕恶魔峰盘旋而上的阶梯向上走去,她们已经穿过了魔城,但是要去往海拔更高的地方。最顶上是一个完全由岩石雕刻成的精美宫殿,两排身披盔甲,头上长着双角,胸前别着一块红色菱形徽章的魔族士兵礼貌地向旁边退去,给瑞德和跟在她后面的女人让开一条路。两排卫兵的尽头有一位风度翩翩的帅气魔族男子等候着,他伸出一只手,想要为瑞德身后那个女人提携她手中的公文包。
“S'il vous plaît...”(请...)
“Pas besoin, merci.”(不需要,谢谢。)那位女人干脆利落地答道——这是一个成熟的女声,话语间仿佛带着令人安心的魔法。
跟在这位领路魔族男子的后面,瑞德和那个女人几乎是在华丽的宫殿中绕了一整圈,一直过了半刻有余,祂们仍然在这皇宫中穿梭——仿佛是有意为之,东道主似乎就是为了让瑞德看看这皇宫中的一切。
“Ne faites pas de détour.”(不要绕路。)瑞德简短地说道。
听到瑞德的命令,那魔族男子也不再刻意带瑞德绕路,而是突然地转向,把瑞德二人带入了另一条走廊——不出两分钟,就到目的地了。
那是一个气派的房间,整个双开门都镂雕满了黄金般的狰狞恶魔图腾,在凸显其主人的雍容华贵的同时,也在告诉来客主人的身份:万魔之主,暮土山神
阿斯米茨
门外站着七名卫兵,他们的服装大同小异,只有胸前别着的徽章象征了他们不同的立场——或者说国家,从左到右分别是:一个十字架,一对龙翼,一个骨头,一个红色菱形,一个骷髅头骨,一片羽毛...以及一朵璐菽法纳。
“Bon midi, sa Majesté la reine.”(午安,女王陛下。)见到瑞德二人走来,那胸前别着着璐菽法纳的卫兵立刻站直身子,行了一个标准的艾瓦尼亚军礼。
“Bon midi.”(午安。)不同于那个胸前别着红色菱形徽章的魔族,瑞德对这位胸前别着璐菽法纳的卫兵显然格外温柔,她轻轻拍了拍那名卫兵的肩膀,“Dur travail.”(好好干。)
受到女王的鼓励,那名卫兵显然站的更笔直了,瑞德退后一步,上下打量了他一下。
“Regarde - toi...”(看看你...)瑞德轻笑一声,眼中折射出幸福的光芒,伸出带着黑色手套的双手,帮那名卫兵正了正胸前别着的那朵璐菽法纳,“Vous avez grandi...”(你长大了...)
年轻的卫兵没有回答,而是露出微笑,对女王再次行了一个艾瓦尼亚军礼,瑞德和她身后的那名女子也行以回礼,随后便恢复了严肃的神情,推开了会议室的大门。
一个金色的大礼堂,天花板是如此之高,布满了大量恶魔和地狱的壁画,七根大理石柱,七把扶手椅布置在一张大大的圆桌周围,其中已经有五把椅子上坐了人——显然他们才是会议的主角,在这七把椅子的侧面,还有七对小小的桌椅,也已经坐了五个人——艾瓦尼亚的两位女王穿过礼堂,对浮夸奢侈的装饰没有停留一眼,瑞德径直走到了圆桌边,坐在了那把扶手椅上,那名跟在后面的女子则落位于旁边的小桌椅——这位子显然是为秘书专门布置的。
现在只有一把椅子是空着的了。
“Regardez qui vient?”(看看谁来了?)见瑞德落座,胸前别着骷髅头徽章的年轻男子一只手撑着自己的头,轻蔑地笑道,“Le roi d'aywania,Eh bien?”(艾瓦尼亚的国王,嗯?)
瑞德没有理会他。
“Ferme la bouche, Shaman.”(闭上你的嘴,萨满。)胸前别着羽毛的棕发男子说道。
“Vous travaillez déjà à vos fins?”(你已经在为了你的目的而努力了?)被棕发男子称为“萨满”的年轻男子反唇相讥,“Pour obtenir les droits de plantation du 『 Le chevalier 』?”(为了获得『璐菽法纳』的种植权?)
“Qu'avez - vous dit?”(你说什么?)听到萨满的话,瑞德的秘书抬起头,不可置信地问道。
“Ignorer leurs mots,Evelyn.”(伊芙琳,不用理他们。)瑞德依旧没有睁开她的眼睛。
“Bien...”(很好...)伊芙琳闭上嘴巴,瞪着萨满不再言语——如果眼神能够杀人,那么萨满现在已经被伊芙琳按在地上千刀万剐了。
“Red, le 『Le Chevalier』 est votre fleur nationale.”(瑞德,璐菽法纳可是你们的国花。)背后生长着一对龙翼,胸前也别着龙翼徽章的中年人说道,“Tu ne t'en soucies pas du tout?”(你就一点都不在乎吗?)
瑞德没有回答。
“Pas besoin de lui parler.”(没必要跟她说话)萨满刻薄地说道,“Un pays où il ne reste plus que des ruines sur son territoire,Pas même la qualification pour parler.”(一个领土上只剩下废墟的国家,连说话的资格都没有)
“Vous...”(你...)伊芙琳咬牙切齿,但是瑞德并没有让她开口。
“OK, le bavardage s'arrête là.”(好了,聊天到此为止。)那把空着的椅子上不知何时出现了一个身着灰色盔甲,头生双角,肩甲上还如同狰狞的肋骨一般向上伸出象牙状的金属,显得肩宽,魁梧,高大,同时给人以一股极强的压迫感,同时他的胸口还隐隐约约地折射出一丝红光——那便是传说中的恶魔之石,也就是艾瓦尼亚石,那块杀死了柚姬的圣石,而这个身着盔甲的壮汉就是拥有恶魔之石的万魔之王,暮土山神。
阿斯米茨。
“Commençons, Qui est le premier?”(我们开始吧,谁当第一个?)阿斯米茨问道。
“Je viens en premier.”(我先来。)仿佛是为了回击会议一开始萨满的讥讽一般,胸前别着羽毛的棕发男子率先举起一只手,在得到了阿斯米茨的许可后,才站起来清了清嗓子,“Mon pays pense,L'Empire asmitz signe un traité de non - agression avec la République chamanique, mettant gravement en danger la sécurité nationale de notre pays.”(我国认为,阿斯米茨帝国与萨满共和国签署的互不侵犯条约,严重危及了我国的国家安全。)
萨满扬起眉毛。
“Pourquoi pensez - vous que le Traité de notre pays avec l'empire asmitz porterait atteinte à la sécurité de votre pays?”(为什么你认为我们国家与阿斯米茨帝国的条约会损害你们国家的安全?)他不屑地问道。
胸前别着羽毛的棕发男子并没有对萨满的反问做出回答,而是转向了其他的与会者:“Comme vous le savez tous, la République chamanique a provoqué des différends territoriaux dans l'est de notre pays.”(大家都知道,萨满共和国在我国东部引发了领土争端。)
“La conclusion du Traité d'assistance mutuelle asmitz - Chaman peut être considérée comme une coopération militaire entre les deux pays, et il est nécessaire que notre pays doute de la sécurité du territoire de la frontière orientale et se méfie si l'empire asmitz traversera 『Le Chevalier rivière』 et envahira notre territoire avec la République chamanique.”(缔结《阿斯米茨-萨满互助条约》可以被视为两国之间的军事合作,我国有必要关心东部边界领土的安全,并警惕阿斯米茨帝国是否会越过『璐菽法纳河』,与萨满共和国一起入侵我国领土。)
“Nous n'avons jamais dit que notre traité était militaire.”(我们从没说过我们的条约是军事方面的。)萨满冷静地说道。
“Vous n'avez jamais dit que ce n'était pas un traité militaire.”(你们也从来没有说过这不是军事方面的条约。)棕发男子回击道。
“Alors, qu'il en soit ainsi.”(所以,就这样吧。)阿斯米茨的大手漫不经心地一挥,制止了棕发男子和萨满几乎要吵起来的辩论,“La lune de plume Je vous demande si mon pays et la République chamanique coopèrent vraiment sur le plan militaire et font la guerre à votre pays, votre pays est - il capable de résister?”(我问你,如果我国与萨满共和国真的就军事方面合作,对贵国发动战争,贵国有能力反抗吗?)
“Puis - je voir cela comme une menace militaire?”(我能否将这看做是一种军事上的威胁?)这位被称为羽月希的男子问道。
“Si la République démocratique La lune de plume est frappée militairement, notre pays enverra des troupes contre l'empire asmitz pour aider la République démocratique La lune de plume.”(如果羽月希民主共和国遭到了军事打击,我国将会出兵攻打阿斯米茨帝国,援助羽月希民主共和国。)剑拔弩张间,那个背后长着一对龙翼的中年男人中气十足地开口了,“Mon Congrès fournit la Force aérienne à la République démocratique La lune de plume.”(我国会为羽月希民主共和国提供空军力量。)
“Ah, Soutien militaire?”(呵,军事支援?)阿斯米茨笑道,“Sgayne,N'avez - vous pas dit la même chose avant la destruction d'aywania?”(斯盖恩,在艾瓦尼亚被摧毁之前,你不是说过同样的话吗?)
“T'es putain——”(你他妈的——)伊芙琳想要拔剑起身,却被瑞德一把按住了。
“Calme - toi, Evelyn.”(冷静点,伊芙琳。)瑞德的双眼中仿佛能喷出朱雀的火来,她按住伊芙琳的那只手在微微颤抖——另一只手则搭在了朱雀剑上,稳得令人害怕。
“N'est - ce pas le cas?”(难道不是这样吗?)萨满反问道。
短暂的停顿——这停顿在如此重要的『戴佛宫会议』上更让气氛陷入一种凝结般的窒息。
“Nos troupes perdent trop au La vie éternelle Îles du dragon - est de l'archipel et ne peuvent que renoncer à leur soutien militaire.”(我们的军队在不死龙群岛东南部损失太大,迫不得已只能放弃军事支援。)龙族首领斯盖恩解释道——但是底气显然没刚才那么足了。
“L'arme longue de Teck - Ki à ce moment - là avait déjà percé la pierre d'aywania...”(当时柚姬的长枪已经刺穿艾瓦尼亚石了...)瑞德低头看着桌面——桌面是用上好的金丝楠木雕琢而成的,上面老树的花纹中隐隐投出五角星一般的紫色花纹。是极品中的极品,上面永远无法洗去的紫色五角星花纹更加说明了这块木头的不平凡。她的头埋的很低,长长的猩红色头发挡住了她的表情,“Si vous étiez là à ce moment - là, nous aurions certainement pu gagner…”(如果当时你在的话,肯定能赢的...)
斯盖恩沉默了,他不再言语,而是和瑞德一样低下了头——然而,就在他低下头的一瞬间,女王却昂起了她那高傲的头颅——如同盛放在废墟之上,恶魔峰之巅的璐菽法纳一般桀骜而美丽,温柔而坚强。
“Si la République démocratique La lune de plume est frappée militairement, notre pays enverra des troupes contre l'empire asmitz pour aider la République démocratique La lune de plume.”(如果羽月希民主共和国遭到了军事打击,我国将会出兵攻打阿斯米茨帝国,援助羽月希民主共和国。)她说道。
“Mademoiselle!”(小姐!)瑞德惊呼出声。
“La Reine – Miss Red...”(女王大——瑞德小姐...)羽月希猛地转过头。
“Aywania, C'est vraiment ce que vous pensez?”(艾瓦尼亚,你们真的是这样想的吗?)胸前别着骨头勋章,刚刚一直没有说话的老者此刻突然开口问道,“Savez - vous combien il reste sur votre territoire?”(你知道你们的国土上还剩下多少人吗?)”
“La population totale de notre pays est la population de l'enfer.”(我们国土的总人口,就是地狱的人口。)瑞德说道。
“Red, Aywania est décédée.”(瑞德,艾瓦尼亚已经亡国了。)胸前别着十字架的年轻女子在本次会议上第一次开口,“Il ne reste plus qu'une population de moins de mille personnes sur votre territoire.Objectivement, si votre pays est vraiment en guerre contre l'empire asmitz, la probabilité de défaite est de 100%.”(你的国土上只剩下不到千人的人口。客观来讲,贵国如果真的与阿斯米茨帝国开战,战败的概率是100%。)
“Ne fais rien de stupide, Red.”(别做傻事了,瑞德。)阿斯米茨说道,“Je respecte votre pays et vous réserve donc aussi le territoire qui vous revient.”(我尊重你们的国家,因此也给你们保留了应有的领土。)
“Si votre pays est déterminé à faire la guerre à mon pays, alors cette fois, je n'aurai plus de pitié.”(如果贵国执意要与我国开战,那么这次我将不再手下留情。)
“Notre pays s'engage à créer un enfer de développement pluriel.”(我国致力于创造多元发展的地狱。)斯盖恩说道,“Cette fois, je ne reculerai plus.”(这一次,我不会退缩。)
“Aywania est juste vide maintenant avec un nom, son ontologie est morte.”(艾瓦尼亚现在只是空有一个名号,它的本体已经死去了。)胸前别着十字架的女人指出,“Réveille - toi de tes rêves, Red, Aywania est vaincue, détruite.”(从梦里醒来吧,瑞德,艾瓦尼亚已经战败了,毁灭了。)
瑞德微微沉默了一会,似乎在组织语言,伊芙琳担忧地看着她,全场其他参会者也都一言不发,而是紧紧盯着瑞德那长长的猩红色头发。不知道过了多久,瑞德才终于再次抬起头,猛地站起身。
瑞德目光炯炯,如同火炬,如同烈火,如同朱雀,如同艾瓦尼亚覆灭之夜所燃烧着的熊熊大火,如同...一个国家最后不屈的亡魂。
“Red...”(瑞德...)伊芙琳小声地叫道。
“Ne parle pas, Evelyn.”(伊芙琳,别说话。)瑞德的那只手还搭在朱雀的剑柄上,“Tu n'as qu'à noter chaque mot que je dis ensuite.”(你只需要记下我接下来说的每一句话。)
整个戴佛宫鸦雀无声。
瑞德做了一个深呼吸,缓缓张开口。
“Asmitz est un démon impitoyable, meurtrier et dont les désirs sont difficiles à remplir, et son système n'a ni leitmotiv ni principe à part la cupidité et la domination raciale. Il est violent et agressif, barbare, inégalé par toutes les formes de bassesse des démons.”(阿斯米茨是个十恶不赦、杀人如麻、欲望难填的魔鬼,而他的制度除了贪得无厌和种族统治外,别无主旨和原则。它横暴凶悍,野蛮侵略,为恶魔一切形式的卑劣行径所不及。)
“J'ai vu des soldats de La lune de plume est debout aux portes de la patrie, gardant le pays sur lequel leurs ancêtres avaient travaillé depuis des temps immémoriaux. Je les ai vus garder leurs maisons, leurs mères et leurs épouses en prière – Oh oui, parfois tout le monde prie pour souhaiter la paix à leurs proches, pour le retour de leurs soutiens, de leurs combattants et de leurs protecteurs.”(我看见羽月希民主共和国的士兵站在祖国的大门口,守卫着他们的祖先自远古以来劳作的土地。我看见他们守卫着自己的家园,他们的母亲和妻子在祈祷——呵,是的,有时人人都要祈祷,祝愿亲人平安,祝愿他们的赡养者、战斗者和保护者回归。)
“J'ai vu les villages d'Aywania, qui dépendent de la terre pour s'habiller et manger, où la vie, bien que difficile, a encore des plaisirs humains fondamentaux, où les jeunes filles rient et les enfants jouent.”(我曾看到艾瓦尼亚上万的村庄,那里穿衣吃饭都依靠土地,生活虽然十分艰辛,那儿依然有着人类的基本乐趣,少女在欢笑,儿童在玩耍。)
“J'ai vu la machine de guerre de l'empire d'asmitz s'écraser sur eux et lancer des massacres dans la misère. J'ai vu les officiers de la cité démoniaque qui sonnaient avec leurs épées, leurs sabres et leurs crampons, et les agents qui venaient d'effrayer et de réprimer plus d'une douzaine de pays.”(我看见阿斯米茨帝国的战争机器向他们碾压过去,穷凶极恶地展开了屠杀。我看见全副戎装,佩剑、马刀和鞋钉叮当作响的恶魔城军官,以及刚刚威吓、压制过十多个国家的、好诈无比的特工高手。)
“J'ai aussi vu des légions de soldats avaniens stupides et lents, entraînés et serviles, féroces et stoïques, comme un grand troupeau de sauterelles rampantes. J'ai vu les météorites du Dieu des montagnes crépusculaires tomber du ciel, encore agitées par les multiples coups de fouet du général evelit, mais se perdre de vue pour trouver une proie qu'elles pensaient pouvoir saliver.”(我还看见大批愚笨迟钝,受过训练,唯命是从,凶残暴忍的艾瓦尼亚士兵,像一大群爬行的蝗虫正在蹒跚行进。我看见暮土山神的陨石从天上落下,它们依然因伊芙利特将军的多次鞭挞而心有余悸,却在为找到一个自以为唾手可得的猎物而得意忘形。)
“Derrière cette clameur, derrière cette attaque surprise, j'ai vu cette poignée de méchants qui ont planifié, organisé et lancé cette guerre terroriste contre Aywania.”(在这番嚣张气焰的背后,在这场突然袭击的背后,我看到了那一小撮策划、组织并向艾瓦尼亚发动这场恐怖战争的恶棍。)
“Aywania n'est jamais morte, même si sa capitale est en ruines, mais ses deux rois sont vivants et aiwanya n'est jamais morte. Là où est le roi, là où 『Le chevalier』 sont ouverts, là où est avania, même si l'empire des asmites s'étend sur tout l'enfer - tant que l'empire du diable est en vie, le fantôme incarné d'avania doit revenir avec lui!”(艾瓦尼亚从未亡国——哪怕她的首都已是一片废墟,但是她的两位国王还活着,艾瓦尼亚从没有死去。国王在哪里,艾瓦尼亚就在哪里、骑士开放在哪里,艾瓦尼亚就在哪里、纵使阿斯米茨帝国横跨整个地狱——只要这个魔鬼的帝国还活着,艾瓦尼亚哪怕化身厉鬼也要与其同归于尽!)
“Donc je dis toujours que cette bataille contre l'empire asmitz est loin d'être terminée.”(所以我总是说,这场与阿斯米茨帝国的战斗远远没有结束。)
“En tant que roi d'Aywania, Evelyn et moi n'avons jamais capitulé.”(身为艾瓦尼亚的一国之君,我和伊芙琳从来都没有投降。)
“La bataille continue. Cette bataille, malgré notre défaite, nous ne nous rendrons jamais, nous ne céderons jamais, nous nous battrons jusqu'au bout, Jusqu'à ce que la dernière goutte de sang coule!”(这场战斗还未结束,这次战役尽管我们失利,但我们决不投降,决不屈服,我们将战斗到底,直到流尽最后一滴鲜血!)
“Cette bataille, malgré notre défaite, nous ne nous rendrons jamais, nous ne céderons jamais, nous nous battrons jusqu'au bout, nous nous battrons dans la République La lune de plume, nous nous battrons sur la mer, nous nous battrons dans les airs avec confiance! Nous défendrons notre patrie à tout prix et nous nous battrons sur la plage! Combattez sur le site d'atterrissage ennemi! Combattez dans les champs et dans les rues! Combattre dans les montagnes! Nous ne céderons à aucun moment.”(这次战役尽管我们失利,但我们决不投降,决不屈服,我们将战斗到底,我们将在羽月希民主共和国战斗,我们将在海洋上战斗,我们将充满信心在空中战斗!我们将不惜任何代价保卫本土,我们将在海滩上战斗!在敌人登陆地点作战!在田野和街头作战!在山区作战!我们任何时候都不会投降。)
“Désormais, nous devons être bien préparés et prêts à affronter des difficultés encore plus graves. Pour une guerre défensive, nous ne devons pas penser que c’est fini! Nous devons reconstruire le corps expéditionnaire, renforcer la défense nationale, réduire les forces de défense à l'intérieur du pays et augmenter les forces de frappe à l'étranger. Dans cette grande guerre, l'Awania et la République La lune de plume s'uniront et ne céderont jamais, jamais!”(从今往后,我们要做好充分准备,准备承受更严重的困难。对于防御性战争,我们决不能认为已经定局!我们必须重建远征军,我们必须加强国防,必须减少国内的防卫兵力,增加海外的打击力量。在这次大战中,艾瓦尼亚和萨满共和国将联合一起,决不屈服,决不投降!)
当瑞德停下时,她发现自己正在剧烈地喘气,伊芙琳还在埋头奋笔疾书,但是两颗晶莹的泪珠却从她长长的柔顺黑发中滴下——这黑发原本是高贵的红棕色,然而太久没有用璐淑法纳花瓣的汁液沐浴,导致她的发色慢慢褪去了——其实,璐淑法纳本身还是一种天然的染料。然而艾瓦尼亚赋予了她身为国花的崭新意义。自从第一朵璐淑法纳在恶魔峰之巅盛开时,她就象征着坚毅的思想和不屈的灵魂。瑞德有这个自信。她清楚地知道谁能让艾瓦尼亚复国,他们在哪里,以及为什么他们能让艾瓦尼亚复国——暮风,孤梓玄和竹婵媛。
羽月希用坚毅的眼神盯着自己以前的女王,萨满那双不情愿的黑色双眼深处也慢慢升起一丝钦佩的神情。胸口别着十字架的女人和别着骨头徽章的老人正在小声交谈着,龙族首领斯盖恩看着瑞德的朱雀剑,不知道在想些什么。阿斯米茨不敢直视瑞德那如朱雀剑一般炽热的双眼——之前一直倾向于用武力征服其他国家的阿斯米茨这才发现:有这么一个国家,她是永远也消灭不了,毁灭不了的,因为他也知道直到现在为止,艾瓦尼亚的国土上还有一只只自发组织的游击队,在璐淑法纳河的各处反抗着自己的统治,他也知道这个国家的名字。
艾瓦尼亚,一个多么高贵,不屈,坚强的名字。