欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【翻唱/自制PV】ハルノ寂寞/翻自稲葉曇、弦卷マキ〖Ss.HILL:Aka...

2023-02-05 13:28 作者:阿库塔AkurterMories  | 我要投稿

视频内翻译,翻译内容均为原创。

注重歌词含义的严谨转换、译文与歌曲主题的契合,以及故事性、艺术性,同时尽最大努力还原语法与作者表达的情景猜想,是另类的创作及表达对艺术家欣赏之情的介质。

译:阿库塔

词:稲葉曇

可供参考,请以原歌词为准!


何回も傷付いて

已第多少次负伤


ぽっかり穴が空いていたので

因为忽然出现的空洞


針を通して引き攣っていたんだよ

穿针而过 牵引起我的颤抖


何日も守り抜いて

已第多少天坚守


重たくたって口を閉じて

变得过于沉重 因而闭口不言


破けるくらいに抱えてみたんだよ

几乎要破碎般地 又抱了抱你


何回も傷付いて

又第多少次负伤


空いた穴を縫って隠して

将那缺出的空洞 缝补着隐藏起来


なるべく永く一緒に居たいんだよ

是想要尽可能长久地与你一同生活


何日も守り抜いて

又第多少天坚守


吐きたくたって歯を食いしばっただけ

只是如同要呕吐地咬紧牙关


抱えてもらって痛んだよ

被如此拥抱 过于疼痛了啊


無理矢理口を閉じたって苦しくないわ

但即使被强行闭上嘴 我也并不痛苦喔


くたびれたあたしが駄目だったんだね

是破旧不堪的我已经没有用处了吧


まだ役に立つつもりだったけれど

虽然还打算着继续作用的


ちぎれる前に思いやりすれ違ってきみとさようなら

不如在被撕碎以前 怀念地交错开来与你道声再见


くたびれたあたしが駄目だったんだね

是破旧不堪的我已经没有用处了吧


まだきみの匂いも残っているよ

属于你的气味仍残留些许喔


ちぎれる前に少しだけ名残惜しそうにさようなら

在被撕碎以前 只在稍稍不舍之中与你道声再见吧


何回も傷付いてきた顔も体もまだ使えるよ

无论多少次负了伤 这外表与身体都仍能使用的


捨てないで 誰かに譲らないで欲しいだけなの

请别丢弃我...只是希望你不要把我让给任何人啊


くたびれたあたしが駄目だった

破旧不堪的我已经没有用处了...


くたびれたあたしが駄目たったんだね

是破旧不堪的我已经没有用处了呢


頼られていると思い込んでいるよ

是我固执地认为你还依赖着我


ちぎれる前の新品未使用のあたしに勝てやしない

那破碎之前的未被使用过的我 根本是比不过的呀


くたびれたあたしが駄目だったんだね

是破旧不堪的我已经没有用处了呢


色褪せただけ思い出していけるよ

褪色多少就能想起多少回忆啊


ちぎれた後に少しだけ名残惜しそうにさようなら

在被撕碎的最后 只在稍稍不舍之中与你道出了再见

【翻唱/自制PV】ハルノ寂寞/翻自稲葉曇、弦卷マキ〖Ss.HILL:Aka...的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律