澳大利亚 黑暗死亡金属 Aeons Abyss – Tortured Ge...

机翻歌词 & 原歌词:
[像一颗邪恶的彗星
炙烤着天体
在朦胧中升起
恶毒的诗人,悲惨的先知
他标志性的职业生涯
因自杀而结束
音乐让人热血沸腾
用恐怖来迷惑我们
每部作品都催生了一个模仿的流派
不满情绪的闪电棒
他的时代的苦恼
天才的折磨
诱人的音符从撕裂的肉体中拧出
折磨人的魅力
被诅咒者的记忆所笼罩
我在他的墓前发过誓
追踪悲剧的起伏
并清除他的遗产
疲惫的旅程
在荒凉的废墟上结束
他曾在那里倾诉
魔鬼袭击了他
夜幕降临,四肢疼痛,悲痛欲绝
悲凉的色彩
大风吹过的荒芜之地
荒芜和鄙视
天才的折磨
诱人的音符从被撕裂的肉体中拧出来
令人不安的不和谐
从每个附带的声音中回响
在这个地狱般的地方
欺骗绝望的心
一个消耗性的痴迷
他邪恶的音乐
是所有受难者的喧嚣声
令人厌恶的磨砂困住了我的双脚
地面沉降在脚下
裂缝变成鸿沟
开启地狱之门
恶魔的声音在尖叫
恶性微粒侵袭
撕裂神经的肉体。
在惊恐中
我的骨髓在颤抖
强烈的喘息声变得微弱
被这紧迫性所震聋
这个闹鬼的空间
哭泣的折磨
多声部的悲鸣
诱人的音符从受尽折磨的肉体中拧出来
仇恨的合唱]
【Like a baleful comet
Scorching the celestial sphere
Risen above obscurity
A malignant poet, the prophet of woe
His iconic career
Cut short by suicide
Music to quicken the blood
Beguiling us with horror
Each work spawned a genre in emulation
Lightening rod for dissatisfaction
The anguish of his time
Tortured by genius
Alluring notes wrung from riven flesh
Tormenting charisma
Possessed by memories of the damned
I swore an oath on his tomb
To trace tragedy from its ebb
And purge his legacy
The wearying journey
Closes on desolate waste
Where he did confide
Demons had assailed him
Night descends limbs ache grief
Caste in dolorous hue
A blasted heath swept by gales
Fallow and despised
Tortured by genius
Alluring notes wrung from riven flesh
Unnerving dissonance
Echoing from each incidental sound
Of this infernal place
Wit to delude despairing hearts
A consuming obsession
His diabolic music
Is a cacophony of all who suffer
Obnoxious scrub snares my feet
The ground subsides beneath
A fissure yawns into a chasm
Opening on hell
Demonic voices screaming
Infest malignant motes
Lacerate flesh of nerves transfixed
In apoplectic terror
My bone’s marrow chills
Strident gasps fall faint
Deafened by the urgency
Of this haunted space
Wailing torment
Polyphonic lament
Alluring notes wrung from tortured flesh
A chorus of hate】