「天気の子」(《天气之子》)「グランドエスケープ 」歌词
[ar:RADWIMPS、三浦透子]
[ti:グランドエスケープ (Movie edit)]
[00:00.25]RADWIMPS、三浦透子 - グランドエスケープ(Movie edit)
[00:03.69]作词:野田洋次郎
[00:48.38]空[そら]飛ぶ[とぶ]羽根[はね]と引き換え[ひきかえ]に
[00:54.93]没有选择飞翔的翅膀
[00:54.93]繋ぎ[つなぎ]合[あ]う手[て]を選[ら]んだ僕ら
[01:01.50]而是选择我们的十指相扣
[01:01.50]それでも空[そら]に魅[み]せられて
[01:08.03]但还是向往天空
[01:08.03]夢[ゆめ]を重[かさ]ねるのは罪[ざい]か
[01:16.38]反复做着同样的梦这有错吗
[01:16.38]夏は秋[あき]の背中[せなか]を見て
[01:22.85]夏天望着秋天的背影
[01:22.85]その顔[かお]を思い浮かべる[おもいうかべる]
[01:29.37]心中浮现出了那面庞
[01:29.37]憧[あこが]れなのか 恋[こい] なのか
[01:35.94]我是在期待吗,这是爱情吗
[01:35.94]叶わ[かな]ぬと知[し]っていながら
[01:45.87]明明知道无法实现
[01:45.87]重力[じゅうりょく]が眠[ねむり]につく
[01:48.27]当大地渐渐失去了重力
[01:48.27]1000年[せんねん]に一度[いちど]の今日[きょう]
[01:52.52]在千年一遇的今天
[01:52.52]太陽[たいよう]の死角[しかく]に立ち[たち‐]
[01:54.88]站在太阳无法企及的边缘
[01:54.88]僕らこの星[ほし]を出[で] よう
[01:58.94]我们离开这颗星球吧
[01:58.94]彼[かれ]が眼[め]を覚ま[さま] した時[とき]
[02:01.44]在他睁开眼的那一瞬间
[02:01.44]連[つれ]れ戻[もど]せない場所[ばしょ]へ
[02:05.63]向着那无法返回的地方
[02:05.63]せーので大地[だいち]を蹴[け]って
[02:08.21]齐声喊着1 2跳出大地
[02:08.21]ここではない星へ
[02:14.50]向着其他行星前进
[02:14.50]行[い] こう
[02:15.54]一起走吧
[02:15.54]もう少し[すこし] で運命[うんめい]の向こう[むこう]
[02:18.94]只差一步就是命运的方向
[02:18.94]もう少しで文明[ぶんめい]の向こう[むこう]
[02:21.16]只差一步就是文明的方向
[02:21.16]行[い]こう
[02:21.96]一起走吧
[02:21.96]もう少し[すこし]で運命[うんめい]の向こう[むこう]
[02:25.25]只差一步就是命运的方向
[02:25.25]もう少しで
[02:28.19]只差一步
[02:28.19]夢[ゆめ]に僕らで帆[ほ]を張っ[はりっ]て
[02:31.62]为了那个梦我们扬帆起航
[02:31.62]来[きた]るべき日[ひ] のために
[02:33.84]为了理应到来的那天
[02:33.84]夜[よる] を越え[ごえ]
[02:34.85]跨越无尽黑夜
[02:34.85]いざ期待[きたい]だけ満[まん]タンで
[02:38.03]满怀期待的上吧
[02:38.03]あとはどうにかなるさと
[02:40.50]亲爱的无论遇到什么困难总会有办法
[02:40.50]肩[かた]を組[くみ]んだ
[02:42.09]我们肩并着肩去面对
[02:42.09]怖[こわ]くないわけない
[02:45.11]尽管也会害怕
[02:45.11]でも止[と]まんない
[02:47.00]但我们不会停下脚步
[02:47.00]ピンチの先回り[さきまわり]したって
[02:51.10]抢在危急到来之前
[02:51.10]僕らじゃしょうがない
[02:53.67]只有我们能够做到
[02:53.67]僕らの恋[こい]が言う[ゆう] 声[こえ]が言う[ゆう]
[03:00.14]是我们的爱情在呼喊我们的声音在回响
[03:00.14]行[い]けと言う[ゆう]
[03:08:00]上吧!
注释:电影刚出来的时候只有日文和中文的歌词,我日语贼菜好多中文都不知道怎么发音,然后有基本上所有中文字日语是有多个发音的,但我真的很想学唱这首歌,然后就自己反复听同一个中文字的唱音然后在网上反复找给它注上音(就是假名),这首歌最难找的应该是“叶”这个发音,这个歌词适合有日语基础(就是学过50音的)或者想加深50音记忆的同学,可能有错误存在欢迎指正
1:bilibili专栏默认是无法复制内容的,那怎么复制歌词呢?解决方法在浏览器右键点击查看源代码找到歌词复制就可以了,上面这种分段的写法bilibili会加入额外的标签,下面的歌词就写在一段里了,大家复制的时候复制下面这个就可以了(不用担心分段的问题,代码里我是分段了的只不过浏览器不体现而已,你拷走后粘到记事本里会自动分行的)
2:怎么制作本地歌词在播放器里使用?把歌词完整复制(不要漏了这种[00:00.32]这个是歌词的时间标)然后去记事本里粘贴,ctrl+s保存单击记事本ctrl+m重命名为:グランドエスケープ (Movie edit).lrc(这是你播放器里的这首歌的歌名,我播放器里这首歌的歌名是 グランドエスケープ (Movie edit),lrc是歌词的拓展名如果无法直接改拓展名的话是你没有设置显示拓展名
[ar:RADWIMPS、三浦透子] [ti:グランドエスケープ (Movie edit)] [00:00.25]RADWIMPS、三浦透子 - グランドエスケープ(Movie edit) [00:03.69]作词:野田洋次郎 [00:48.38]空[そら]飛ぶ[とぶ]羽根[はね]と引き換え[ひきかえ]に [00:54.93]没有选择飞翔的翅膀 [00:54.93]繋ぎ[つなぎ]合[あ]う手[て]を選[ら]んだ僕ら [01:01.50]而是选择我们的十指相扣 [01:01.50]それでも空[そら]に魅[み]せられて [01:08.03]但还是向往天空 [01:08.03]夢[ゆめ]を重[かさ]ねるのは罪[ざい]か [01:16.38]反复做着同样的梦这有错吗 [01:16.38]夏は秋[あき]の背中[せなか]を見て [01:22.85]夏天望着秋天的背影 [01:22.85]その顔[かお]を思い浮かべる[おもいうかべる] [01:29.37]心中浮现出了那面庞 [01:29.37]憧[あこが]れなのか 恋[こい] なのか [01:35.94]我是在期待吗,这是爱情吗 [01:35.94]叶わ[かな]ぬと知[し]っていながら [01:45.87]明明知道无法实现 [01:45.87]重力[じゅうりょく]が眠[ねむり]につく [01:48.27]当大地渐渐失去了重力 [01:48.27]1000年[せんねん]に一度[いちど]の今日[きょう] [01:52.52]在千年一遇的今天 [01:52.52]太陽[たいよう]の死角[しかく]に立ち[たち‐] [01:54.88]站在太阳无法企及的边缘 [01:54.88]僕らこの星[ほし]を出[で] よう [01:58.94]我们离开这颗星球吧 [01:58.94]彼[かれ]が眼[め]を覚ま[さま] した時[とき] [02:01.44]在他睁开眼的那一瞬间 [02:01.44]連[つれ]れ戻[もど]せない場所[ばしょ]へ [02:05.63]向着那无法返回的地方 [02:05.63]せーので大地[だいち]を蹴[け]って [02:08.21]齐声喊着1 2跳出大地 [02:08.21]ここではない星へ [02:14.50]向着其他行星前进 [02:14.50]行[い] こう [02:15.54]一起走吧 [02:15.54]もう少し[すこし] で運命[うんめい]の向こう[むこう] [02:18.94]只差一步就是命运的方向 [02:18.94]もう少しで文明[ぶんめい]の向こう[むこう] [02:21.16]只差一步就是文明的方向 [02:21.16]行[い]こう [02:21.96]一起走吧 [02:21.96]もう少し[すこし]で運命[うんめい]の向こう[むこう] [02:25.25]只差一步就是命运的方向 [02:25.25]もう少しで [02:28.19]只差一步 [02:28.19]夢[ゆめ]に僕らで帆[ほ]を張っ[はりっ]て [02:31.62]为了那个梦我们扬帆起航 [02:31.62]来[きた]るべき日[ひ] のために [02:33.84]为了理应到来的那天 [02:33.84]夜[よる] を越え[ごえ] [02:34.85]跨越无尽黑夜 [02:34.85]いざ期待[きたい]だけ満[まん]タンで [02:38.03]满怀期待的上吧 [02:38.03]あとはどうにかなるさと [02:40.50]亲爱的无论遇到什么困难总会有办法 [02:40.50]肩[かた]を組[くみ]んだ [02:42.09]我们肩并着肩去面对 [02:42.09]怖[こわ]くないわけない [02:45.11]尽管也会害怕 [02:45.11]でも止[と]まんない [02:47.00]但我们不会停下脚步 [02:47.00]ピンチの先回り[さきまわり]したって [02:51.10]抢在危急到来之前 [02:51.10]僕らじゃしょうがない [02:53.67]只有我们能够做到 [02:53.67]僕らの恋[こい]が言う[ゆう] 声[こえ]が言う[ゆう] [03:00.14]是我们的爱情在呼喊我们的声音在回响 [03:00.14]行[い]けと言う[ゆう] [03:08:00]上吧!