欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

箴言2:1-7

2022-01-08 22:30 作者:BrightRivers  | 我要投稿

Proverbs Chapter 2 מִשְׁלֵי

א  בְּנִי, אִם-תִּקַּח אֲמָרָי;    וּמִצְו‍ֹתַי, תִּצְפֹּן אִתָּךְ.

1 My son, if thou wilt receive my words, and lay up my commandments with thee;

2:1 我儿、你若领受我的言语、存记我的命令、


בְּנִי = [beni] my son 我的儿

אִם-תִּקַּח = [im-tiqqach] if you will take 如果你接受

אֲמָרָי = [amarai] my words 我的话语

וּמִצְו‍ֹתַי = [umitzvotai] and from my commandments 和我的命令

תִּצְפֹּן = [titzpon] it will lay up 而你当潜伏

אִתָּךְ = [ittach] with you 跟你一起


ב  לְהַקְשִׁיב לַחָכְמָה אָזְנֶךָ;    תַּטֶּה לִבְּךָ, לַתְּבוּנָה.

2 So that thou make thine ear attend unto wisdom, and thy heart incline to discernment;

2:2 侧耳听智慧、专心求聪明.


לְהַקְשִׁיב = [lehaqshiv] to attend 去留心

לַחָכְמָה = [lachochmah] to wisdom 到那智慧

אָזְנֶךָ = [oznecha] your ear 你的耳朵

תַּטֶּה = [tatteh] it will incline 它将伸出

לִבְּךָ = [libbecha] your heart 你的心

לַתְּבוּנָה = [lattevunah] to the discernment 到那聪明


ג  כִּי אִם לַבִּינָה תִקְרָא;    לַתְּבוּנָה, תִּתֵּן קוֹלֶךָ.

3 Yea, if thou call for understanding, and lift up thy voice for discernment;

2:3 呼求明哲、扬声求聪明、


כִּי = [ki] for 因为

אִם = [im] if 若

לַבִּינָה = [labbinah] for the understanding 为了理解

תִקְרָא = [tiqra] you will call 你将呼求

לַתְּבוּנָה = [lattevunah] for discernment 到那聪明

תִּתֵּן = [titten] you shall give 你将给

קוֹלֶךָ = [qolecha] your voice 你的声音


ד  אִם-תְּבַקְשֶׁנָּה כַכָּסֶף;    וְכַמַּטְמוֹנִים תַּחְפְּשֶׂנָּה.

4 If thou seek her as silver, and search for her as for hid treasures;

2:4 寻找他如寻找银子、搜求他如搜求隐藏的珍宝、


אִם-תְּבַקְשֶׁנָּה = [im-tevaqshennah] if you seek her 若你将寻求它

כַכָּסֶף = [chakasef] as the silver 如那银子

וְכַמַּטְמוֹנִים = [vechammatmonim] and like the hidden treasures 而如隐藏的财宝

תַּחְפְּשֶׂנָּה = [tachpesennah] you will search 你当搜寻


ה  אָז--תָּבִין, יִרְאַת יְהוָה;    וְדַעַת אֱלֹהִים תִּמְצָא.

5 Then shalt thou understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.

2:5 你就明白敬畏耶和华、得以认识 神。


אָז = [az] then 那么

תָּבִין = [tavin] you shall understand 你当明白

יִרְאַת = [yir'at] fear of ……的敬畏

יְהוָה = [adonai] the LORD 耶和华

וְדַעַת = [veda'at] and knowledge of 和……的知识

אֱלֹהִים = [elohim] God 神

תִּמְצָא = [timtza] you shall find 你当寻求


ו  כִּי-יְהוָה, יִתֵּן חָכְמָה;    מִפִּיו, דַּעַת וּתְבוּנָה.

6 For the LORD giveth wisdom, out of His mouth cometh knowledge and discernment;

2:6 因为、耶和华赐人智慧.知识和聪明都由他口而出.


כִּי-יְהוָה = [ki-adonai] for the LORD 因为耶和华

יִתֵּן = [yitten] he will give 他将给

חָכְמָה = [chochmah] wisdom 智慧

מִפִּיו = [mippiv] out of his mouth 从他的口

דַּעַת = [da'at] knowledge 知识

וּתְבוּנָה = [utevunah] and discernment 和聪明


ז  וצפן (יִצְפֹּן) לַיְשָׁרִים, תּוּשִׁיָּה;    מָגֵן, לְהֹלְכֵי תֹם.

7 He layeth up sound wisdom for the upright, He is a shield to them that walk in integrity;

2:7 他给正直人存留真智慧、给行为纯正的人作盾牌.


וצפן (יִצְפֹּן) = [yitzpon] he will lay up 他将潜伏

לַיְשָׁרִים = [layesharim] to the upright 给那正直的人

תּוּשִׁיָּה = [tushiyyah] wisdom 智慧

מָגֵן = [magen] shield 盾牌

לְהֹלְכֵי = [leholechei] to walking of 给行走……的人

תֹם = [tem] integrity 完整

箴言2:1-7的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律