欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

英语阅读:毛霉菌病加重印度新冠疫情悲剧

2021-05-24 11:54 作者:青石空明  | 我要投稿

'Black Fungus' cases add to India's COVID-19 woes

Saturday, May 22, 2021 - 01:00

Print Edition World

Mucormycosis, also called ‘black fungus’, is affecting some COVID-19 patients.

black fungus /blæk ˈfʌŋɡəs/ 黑木耳,这里指的是毛霉菌病

woe  n.   /wəʊ/  1.woes麻烦;问题;困难•financial woes 财政困难 •Thanks for listening to my woes. 谢谢您听我诉说不幸的遭遇。2.痛苦;苦恼;悲伤;悲哀•a tale of woe 悲惨的故事3. ˌWOE BEˈTIDE SB /WOE TO SB (用以警告某人会有麻烦)…就要倒霉,…将会遭殃 •Woe betide anyone who gets in her way! 谁挡住她的路谁就会遭殃!4. ˌWOE IS ˈME! 我好苦哇!

Mucormycosis/,mju:kəmai'kəusis/ n. [内科] 毛霉菌病

The Indian government has told doctors to look out for signs of mucormycosis or "black fungus" in COVID-19 patients as hospitals report a rise in cases of the rare but potentially fatal infection.

印度政府已告知医生,要留意COVID-19患者中出现毛霉病或“黑真菌”的迹象。医院报告称,这种罕见但可能致命的感染病例有所增加。

The state-run Indian Council of Medical Research (ICMR) said at the weekend that doctors treating COVID-19 patients, diabetics and those with compromised immune systems should watch for early symptoms including sinus pain or nasal blockage on one side of the face, one-sided headache, swelling or numbness, toothache and loosening of teeth.

国营印度医学研究理事会(ICMR)上周末表示,医生治疗新冠患者、糖尿病患者和免疫力弱的人应注意包括侧脸鼻窦疼痛或鼻腔堵塞;片面的头痛、肿胀或麻木,牙痛和牙齿松动这些早期症状。

Compromised adj. 妥协的;妥协让步的,缺乏抵抗力的

Sinus  n. /ˈsaɪnəs/   窦;窦道;鼻窦

nasal  adj. /ˈneɪzl/ adj. 鼻的;鼻音的n. 鼻骨;鼻音;鼻音字

swelling  n. /ˈswelɪŋ/ 1.膨胀;肿胀•Use ice to reduce the swelling. 用冰敷消肿。2.肿胀处;浮肿处•The fall left her with a painful swelling above her eye. 她摔了一跤,眼睛上方起了一个包,挺疼的。

numbness /ˈnʌmnəs/n. 麻木;麻痹

The disease, which can lead to blackening or discolouration over the nose, blurred or double vision, chest pain, breathing difficulties and coughing blood, is strongly linked to diabetes. And diabetes can in turn be exacerbated by steroids such as dexamethasone, used to treat severe COVID-19.

这种疾病会导致鼻子发黑或变色、视力模糊或重影、胸痛、呼吸困难和咳血,与糖尿病密切相关。而用于治疗新冠重症患者的地塞米松等类固醇又会加重糖尿病。

Blacken  v. /ˈblækən/  1.(使)变黑 •Smoke had blackened the walls. 烟把墙壁都熏黑了。 2. [ VN ] ~ sb's name/reputation/character抹黑;丑化;败坏…的名誉 •He accused the newspaper of trying to blacken his name. 他指责报纸企图败坏他的名声。

Discolouration /dɪsˌkʌləˈreɪʃn/n. 变色,褪色

blur  /blɜː(r)/  

名词 1.(移动的)模糊形状 •Everything is a blur when I take my glasses off. 我摘掉眼镜什么都变得模糊不清。2.模糊的记忆 •The events of that day were just a blur. 那天发生的事只剩一片模糊的记忆。

动词 1.(使)变得模糊不清 •The mist blurred the edges of the buildings. 建筑群在薄雾中若隐若现。 2.(使)视线模糊;(使)看不清 •Tears blurred her eyes. 泪水模糊了她的视线。3.(使)难以区分 •The differences between art and life seem to have blurred. 艺术和生活之间的差别似乎已变得模糊不清。

exacerbate v. /ɪɡˈzæsəbeɪt/ 使恶化;使加剧;使加重 • The symptoms may be exacerbated by certain drugs. 这些症状可能会因为某些药物而加重。

Steroid  n. /ˈsterɔɪd/  /ˈstɪər‑/甾族化合物;类固醇

dexamethasone英 /ˌdeksəˈmeθəˌsəʊn/ n. [药] 地塞米松;氟美松(抗炎药)

"There have been cases reported in several other countries - including the UK, U.S., France, Austria, Brazil and Mexico, but the volume is much bigger in India," said David Denning, a professor at Britain's Manchester University and an expert at the Global Action Fund for Fungal Infections (GAFFI) charity.

英国曼彻斯特大学教授、真菌感染全球行动基金(GAFFI)专家David Denning说:“其他几个国家也有报告的病例,包括英国、美国、法国、奥地利、巴西和墨西哥,但印度的数量要大得多。”

"And one of the reasons is lots and lots of diabetes, and lots of poorly controlled diabetes."

“其中一个原因是非常非常多的糖尿病患者,特别多没有控制好的糖尿病患者。”

India has not published national data on mucormycosis but has said there is no major outbreak. Media reports have pointed to cases in Maharashtra and its capital Mumbai, and Gujarat.

印度还没有公布毛霉病的全国数据,但表示没有大规模爆发。媒体报道指出,马哈拉施特拉邦及其首府孟买和古吉拉特邦都有病例。

India's Bharat Biotech on Thursday said it would ramp up production of COVID-19 vaccine by 200 million doses per year by the fourth quarter, as the country faces a severe vaccine shortage in a ruthless second wave of the pandemic.

印度巴拉特生物技术公司(Bharat Biotech)周四表示,到第四季度,该公司将把COVID-19疫苗的年产量提高2亿剂。在第二波流感大流行的无情冲击下,印度面临严重的疫苗短缺。

India has managed to fully inoculate only about 3% of its 1.3 billion population so far, despite being the world's largest vaccine producer.

尽管印度是世界上最大的疫苗生产国,但到目前为止,该国13亿人口中只有3%的人成功地接种了充分疫苗。

inoculate  v. /ɪˈnɒkjuleɪt/ ~ sb (against sth) (给…)接种,打预防针

The additional doses of Bharat Biotech's Covaxin shot will be produced at its plant in the western state of Gujarat, and bring the drugmaker's total production to one billion doses per year, the company said.

巴拉特生物技术公司表示,额外剂量的Covaxin疫苗将在其西部古吉拉特邦的工厂生产,使该公司的总产量达到每年10亿剂。

AstraZeneca's vaccine, produced by the country's Serum Institute, and Russia's Sputnik V are the other two shots available in the country.

由该国血清研究所生产的阿斯利康疫苗和俄罗斯的Sputnik V是该国可供使用的另外两种疫苗。

Serum  n. /ˈsɪərəm/1.血清;2.免疫血清 •snakebite serum 抗蛇毒血清;3. 浆液(体液的水样部分)

-INDIA TODAY(今日印度)

原文链接:http://www.dailynews.lk/2021/05/22/world/249886/black-fungus-cases-add-indias-covid-19-woes


英语阅读:毛霉菌病加重印度新冠疫情悲剧的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律