欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

释经学:圣经解释的某些挑战

2022-02-21 23:03 作者:BrightRivers  | 我要投稿

圣经解释的某些挑战


1 时间差距

《何西阿书》第10章:

伯亚文的牛犊(何10:5)

亚述(6节)

以法莲(6节)

丘坛(8节)

基比亚(9节)

伯亚比勒(14节)


另一个时间差距:事件时间和记录时间

创世记前5天只有神自己存在,前1000年希伯来文才作为一种明确语言出现

阿摩司的事奉——前8世纪中叶,记录由后人

耶稣27-30年事奉,福音书至少数十年之后才写成


作者的独特观点和写作目的,影响了他们认为什么是重要的、什么是应该强调的,或什么是要略去的

作者会考虑到他们的读者,以及他们期望在读者身上所产生的影响


某些作者是以见证人的身份,完全按照他们本身的经验来撰写

一些则实况加补充资料

一些只有极少甚至没有亲身接触


许多圣经作者都会采用或编辑现成的材料,就必须判断这些编辑者的角色和动机

列王纪略去大卫准备圣殿

历代志长篇大论记载大卫的准备


2 文化差异

圣经的世界:务农,地主,佃户,器具原始,交通运输缓慢

风俗、信仰、习惯:膏祭司、拜君王、治病人

大卫与歌利亚:不是个人决斗而是代表两军决斗定两军输赢


3 地域差别

除非我们有机会亲访圣经提及的各个地方,否则我们缺乏亲临其境的经验,很难真正明白经文记载的某些事件

我们很难具体想象新约为何会记载人由凯撒利亚“上”耶路撒冷,或由耶路撒冷“下”耶利哥,除非我们知道这些地方的海拔高度差距


4 语言差别

圣经作者运用当时的语言——希伯来文、亚兰文和希腊文写作

不同译本的不同译法

《哥林多前书》7:1

touch的原文动词是xing交的婉转用法(等于今天“同床”一语),故此掌握者点的译法就较可能是正确的。

释经学:圣经解释的某些挑战的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律