演讲《邪恶帝国》(最后一部分)
I ask you to resist the attempts of those who would have you withhold your support for our efforts, this administration's efforts, to keep America strong and free, while we negotiate real and verifiable reductions in the world's nuclear arsenals and one day, with God's help, their total elimination.
我请你们抵制那些让你们不支持我们的努力(本届政府的努力)的企图,因为我们在保持美国的强大和自由;而我们也正在谈判真正和可核查的世界核武库消减,并希望有一天在上帝的帮助下彻底消除核武库。
While America's military strength is important, let me add here that I've always maintained that the struggle now going on for the world will never be decided by bombs or rockets, by armies or military might. The real crisis we face today is a spiritual one; at root, it is a test of moral will and faith.
虽然美国的军事实力很重要,但让我在这里补充一点,我一直认为,世界正在进行的斗争永远不会由炸弹或火箭、军队或军事力量决定。我们今天面临的真正危机是精神危机;从根本上讲,这是对道德意志和信仰的考验。
Whittaker Chambers, the man whose own religious conversion made him a witness to one of the terrible traumas of our time, the Hiss-Chambers case, wrote that the crisis of the Western World exists to the degree in which the West is indifferent to God, the degree to which it collaborates in communism's attempt to make man stand alone without God. And then he said, for Marxism-Leninism is actually the second oldest faith, first proclaimed in the Garden of Eden with the words of temptation, "Ye shall be as gods.''
惠特克·钱伯斯(Whittaker Chambers)自己的宗教皈依使他见证了我们这个时代的一个可怕创伤,Hiss Chambers案。他写道,西方世界的危机已经到了西方对上帝漠不关心的程度,出现了与共产主义合作,试图让人在没有上帝的情况下独善其身。然后他说,因为马列主义实际上是第二古老的信仰,第一次在伊甸园蛇用诱惑的话蛊惑道,“你们将像神一样。”
The Western World can answer this challenge, he wrote, "but only provided that its faith in God and the freedom He enjoins is as great as communism's faith in Man.''
他写道,西方世界可以应对这一挑战,“但前提是它对上帝的信仰和上帝所要求的自由与共产主义对人的信仰一样伟大。”
I believe we shall rise to the challenge. I believe that communism is another sad, bizarre chapter in human history whose last pages even now are being written. I believe this because the source of our strength in the quest for human freedom is not material, but spiritual. And because it knows no limitation, it must terrify and ultimately triumph over those who would enslave their fellow man. For in the words of Isaiah: "He giveth power to the faint; and to them that have no might He increased strength....But they that wait upon the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings as eagles; they shall run, and not be weary....''
我相信我们将迎接挑战。我相信共产主义是人类历史上又一个悲伤而离奇的篇章,即使是现在,它的最后几页也仍在书写中。我相信这一点,是因为我们追求人类自由的力量不是物质的,而是精神的。因为它没有限制,它必会震慑并最终战胜那些奴役同胞的人。因为用以赛亚的话来说:“他将力量赐给了弱者;他增加了力量给了那些没有力量的人……但那些等待耶和华的人将恢复力量;他们将像鹰一样振翅而上;他们将奔跑而不疲倦……”
Yes, change your world. One of our Founding Fathers, Thomas Paine, said, "We have it within our power to begin the world over again.'' We can do it, doing together what no one church could do by itself.
是的,改变你们的世界。我们的开国元勋之一托马斯·潘恩说:“我们有能力重新开始这个世界。”我们可以做到,一起做任何单个教会都做不到的事情。
God bless you, and thank you very much.
上帝保佑你们,非常感谢你们。