FANTASY时尚|张睿——光的射线
中英文采访 :RUIZ HANG——Rays of Light
The theme of this issue of Mr.Zhang Rui is the ray of lg ht.RAY means ray,light in Chinese.The light is transparent yet pervasive,warm and radiant. Be a ray,with a tenacious philosophy of life in the slack:be a light,illuminating your own path. Zhang Rui has a fair face,which is really suitable for a clean and handsome look.The slightly curly hairstyle,coupled with not-so-bright lighting,looks like a character who came out of a comic.In Zhang Rui, we see simplicity, purity and a soft sense of relaxation. The interaction between the filming scene and Zhang Rui's adopted dog"Xiao-mian"brought us infinite surprises and expectations.
本期张睿先生拍摄的主题为光的射线,RAY在中文里的意思是射线、光线。光线透明,却又无处不在,温暖而闪耀。成为一道射线,松弛中蕴含着坚韧的处世哲学;成为一道光,照亮自己的路。张睿属于长相白净的面相,真的很适合干净帅气的造型。微卷的发型,配上不算明亮的打光,仿佛漫画中走出来的人物。在张睿身上,我们看到了简洁素净及柔和的松弛感。拍摄现场与张睿领养的狗狗“小面”的互动更是带给我们无限的惊喜和期待。
——————
Q:Hello, what does the word actor mean to you?
Q:您好,请问对您来说,演员这两个字代表着什么?
(Zhang Rui)张睿:
The profession of an actor is like a"job bowl"to me,and its importance is self-evident.I have been researching and practicing it for many years since I entered the industry.It is a very lucky thing for me to be able to combine what I love to do with my own expertise and become my profession.
演员这个职业于我而言就如同“饭碗”,其重要性不言而喻。入行以来我用了很多年一直在研究实践它,能够把自己最爱做的事情与自身特长结合到一起,成为我从事的职业,对于我来说是很幸运的一件事情。
Q & A
Q:Does your hometown have any influence on your acting career?
Q:您的家乡对您的演艺生涯有什么影响吗?
(Zhang Rui)张睿:
My hometown plays a vital role in both my acting career and my life.First of all, I came out of my hometown step by step.It was the so iof my hometown that gave me the opportunity to practice and practice.On that stage, I was recognized by everyone, which gave me more confidence to stand on the national stage.Secondly, through the competition in my hometown, everyone felt that I could engage in this industry and encouraged me and my family, so my mother had the opportunity to bring me to Beijing.This is such a process.
家乡不管是对我的演艺生涯,还是对我的生命都起着至关重要的作用。首先我是从家乡一步一步走出来的,是家乡的土壤让我有了练习和实践的机会,在那个舞台上我得到了大家的认可,才能让我更有信心站在全国的舞台上。其次我是通过在家乡的比赛,大家觉得我可以从事这个行业,并鼓励我和我的家庭,妈妈才有机会带我到北京来,是这样的一个过程。
Q:Is there any change between your first performance and your current performance ?
Q:您第一次演艺和现在演艺有什么变化吗?
(Zhang Rui)张睿:
The biggest change between the first performance and the present is of changed is the excitement and love for the stage. When I pick up the microphone and stand on the stage,I will be completely different from my usual off-stage self. Immediately after taking the stage, I have a lot of things to say, and the expressiveness of the stage will be stronger. This is also the impression I have left on everyone since I was a child.
第一次演出跟现在最大的变化当然是经验的收获,没有变的是一直以来对舞台的兴奋与热爱,当我拿起麦克风站到舞台上就会跟平常台下的自己截然不同。上台后立刻有很多话想要表达,舞台的表现力会更强,这也是我从小到大留给大家的印象。
Q:How was your state of mind when you were acting for the first time?Were you nervous?
Q. 您在第一次演戏的时候心态怎么样,有紧张吗?
(Zhang Rui)张睿:
I was very nervous ,It was the first time I acted in my life. The script was “Dream of Red Mansions”. At that time,the actors in the crew of “Dream of Red Mansions”had to go through a long period of rehearsal, but the role I played-Jiang Yuhan, I did not participate in the rehearsal and class process at that time, because the role of “Jiang Yuhan”had some temporary circumstances and could not act. The crew only found me two or three days before the performance, I felt that my image and all aspects fit the character very well, and then I started shooting.
The first time I acted in a film and television drama is completely different from the television dream is completely different from the drama I studied in school,mainly because of the different performance methods. Film and television dramas may be very lifelike and more natural, and dramas need some tension,so I used a lot of It took a long time to get used to it, and now I recall that I was very young and immature at that time, and at the same time I can feel that I was very nervous at the time.
非常紧张,那是我人生当中第一次演戏,剧本是《红楼梦》,当时《红楼梦》剧组里的演员前期都是要经历很长时间的排练,但是我出演的那个角色——蒋玉涵,我当时并没有参与到排练及上课的过程,因为“蒋玉涵”这个角色之前已定了一位演员,那位演员临时发生一些状况,不能出演,临演前两三天剧组才找到我,导演觉得我的形象及各方面都与角色非常贴合,然后就开拍了。
第一次出演影视剧跟我在学校中学习的话剧是完全不同的,主要是表演方式的不同,影视剧可能非常的生活加自然一些,话剧它是需要有一些张力的,所以我用了很长的时间来适应,现在回忆起来还是觉得当时的自己非常青涩和稚嫩,同时能感受到自己当时很紧张。
Q:Do you have any criteria when selecting roles?
Q. 您挑选角色的时候有什么标准吗?
(Zhang Rui)张睿:
I was not too excited to win an award for the first time in my life, because the award is a step-by-step system. When I entered the semi-finals, I knew that this award must be mine, so I was not very excited. What was really exciting was that in 2002, I won the championship of Fujian Southeast Satellite TV. At that time, I was also very excited and excited on the stage. To win an award, I thought it would be nice to be able to participate. Then I got off the stage and called my grandpa. Grandpa said that you are the pride of the Zhang family. I still remember this sentence he said, and it also gave me a lot of self-confidence. It is indeed to win the prize and get soft. After being known to everyone, the awards I get are like some rookie awards, and I am very happy, because the rookie award may only be won once in a lifetime. Then I won the”Music Radio China TOP Ranking List”Mainland’s Most Popular Newcomer of the Year Award. At this time, I was very happy. I also celebrated with my family in the evening. I also felt that my music dream for many years had finally come true, very excited.
没有什么太刻板的标准。就像是很多人可能认为有些演员不愿意演正面人物、反面人物或者其他人物,这些都没有。我从事演员这个行业10年、20年、30年,可能每一个阶段都会有不同的变化,比如前10年在追求一种方式,后10年在追求另外一种方式,再过了30年之后,可能我对表演上又有了别的想法,对于我们演员来说是随着从业的年龄、表演的经验、当前阶段的想法等等因素来发生改变的,想去塑造不同的人物。对于我来说,现阶段就很想演那种很有张力的,同时表演空间很大的角色。就像是这个人可能反差很大。自己面对生活的时候是一种状态,跟别人在一起的时候又是另一种状态,有双重人格的这样的一个人,很多人生活当中都是这样的,所以很想演到这种角色:挑战性大,塑造的空间也大的这样的一个角色。
Q:Among the actors who worked with you, who do you think helped you the most?
Q. 您第一次获奖的时候是什么心情?
(Zhang Rui)张睿:
I was not too excited to win an award for the first time in my life, because the award is a step-by-step system. When I entered the semi-finals, I knew that this award must be mine, so I was not very excited. What was really exciting was that in 2002, I won the championship of Fujian Southeast Satellite TV. At that time, I was also very excited and excited on the stage. To win an award, I thought it would be nice to be able to participate. Then I got off the stage and called my grandpa. Grandpa said that you are the pride of the Zhang family. I still remember this sentence he said, and it also gave me a lot of self-confidence. It is indeed to win the prize and get soft. After being known to everyone, the awards I get are like some rookie awards, and I am very happy, because the rookie award may only be won once in a lifetime. Then I won the”Music Radio China TOP Ranking List”Mainland’s Most Popular Newcomer of the Year Award. At this time, I was very happy. I also celebrated with my family in the evening. I also felt that my music dream for many years had finally come true, very excited.
我人生当中第一次拿奖并没有太兴奋,因为那个奖是阶梯制的,在我进入了半决赛的时候,我就知道这个奖一定是我的了,所以就没有很兴奋。真正很兴奋的是在2002年的时候,我拿到了福建东南卫视的冠军,当时在台上我也很兴奋、很激动,那是我觉得比较意外和惊喜的,因为当时我没有在想能不能拿奖,我是在想能参与就好了。然后下了台,给爷爷打了个电话,爷爷说你是张家的骄傲,他说这句话让我到现在都记忆犹新,然后也给了我很足的自信心,后来慢慢一度确实是拿奖拿到手软。再被大家熟知之后,再拿到的奖,就像是一些新人奖,也是非常开心,因为新人奖一辈子可能就只能拿一次。那到后来我拿了“MusicRadio中国TOP排行榜”内地年度最受欢迎新人奖,这个时候我是非常的开心的,当时也跟家人晚上好好庆祝了一下,也是觉得自己这么多年音乐梦终于实现了,非常的兴奋。
Q:Among the actors who worked with you, who do you think helped you the most?
Q. 在跟您合作的演员里,您觉得有谁对您帮助最大呢?
(Zhang Rui)张睿:
There is no specific name for this question, because everyone has their own advantages. For the actors I have worked with, I will find their shining points in each of them, and then I can use them in combination. Advantages, so actors grow up in the process of constantly absorbing nutrients.
这个问题没有一个具象的人名,因为每个人身上都有他的优点,合作过的演员,我会在他们每个人身上发现他们的闪光灯点,然后再结合我自己能不能使用他的这些优点,所以演员就是在不断汲取营养的一个过程当中成长。
Q:In your acting career, what efforts have you made to play a certain role well?
Q. 在您演艺生涯中,为了演好某个角色你有付出过怎样的努力呢?
(Zhang Rui)张睿:
Every character will put in effort, all of which are different efforts, all of which are to better shape the character. It’s like when you first came into contact with this character and got the script, you thought about it in the early stage. Some of the appearances, and you observe whether there are such types of people in your life, and then combine this script to study and think about it. At the same time, after you get to the crew, the crew may have script readings, combined with the director’s, screenwriter’s ,and actors’ opinions, and then during your filming process, self-correction and self-correction will also be carried out.
In fact, it is very fundamental, just like when I was filming “The White-haired Girl “, I also went to experience the role of Da chun, and went to the field to do farm work, including how to pick up the burden, how to chop firewood, and how to drive How to drive the sheep, there are many such. We even have to learn how to ride horses and hang wires in costume dramas, and then include the fighting moves in costumes, including some weapons, which we usually accumulate and practice little by little. Every role has to work, just like everything in your life.
每个角色都会付出努力,都是不一样的努力,都是为了更好塑造这个人物去进行努力,就像是你刚开始接触到这个角色,拿到这个剧本,前期你脑子当中想到的一些样子,和你去观察生活当中是不是有这样类型的人,然后再结合这个剧本再去研究再去想。
同时你到了剧组之后,剧组可能会有剧本围读,结合导演的,结合编剧的,结合演员给出的意见,再到你拍摄过程当中,也会进行自我修正,自我校正。
其实说到很根本的,就像我在拍《白毛女》的时候,为了大春这个角色也是去体验,到地里边去干农家活,包括挑担子怎么挑,包括劈柴怎么劈,包括赶羊怎么赶,很多这样的。甚至于我们演古装戏要学骑马、吊威亚,然后包括古装的打斗动作,包括一些兵器都是我们平常日积月累一点一点练来做出来的。每个角色都必须要付出努力,就像你生活当中做每件事情都是一样的。
Q:You are so busy filming, if you have time, what would you like to do most?
Q. 拍戏这么忙,您如果有时间的话,您最想做什么?
(Zhang Rui)张睿:
In fact, I want to go to many places to have fun, to walk around and have a look. Although I have visited enough places, I am very satisfied if I want to travel with my family and give them more time to make them happy.
其实想去很多地方去玩一玩,去走一走看一看。虽然我去的地方已经够多了,但是想陪伴家人一起去旅行,多给他们一些时间,让他们能够开心,我就很满足。
Q:Do you have anything to your fans or our readers?
Q. 您有什么想对您的粉丝朋友或者我们的读者朋友有什么想说的吗?
(Zhang Rui)张睿:
When it comes to this question, thank you must be the first sentence, because this is a kind of sincere gratitude. The people you attract to pay attention to you must have a lot in common with you, so for To me, they are like my relatives. To them, they regard me as their pirde. Seeing that I am happy, they are also very happy, so I also hope that everything goes well for them. Including many people leaving messages saying that they are going to interview, postgraduate entrance examination or English test,ete. I think they are all very good. They regard me as a tree hole, or as a window to communicate with me, or like sending text messages to relatives, which makes me feel very happy. This kind of relationship between relatives and relatives Communication, the way we communicate now makes me feel very comfortable.
说到这个问题,感谢大家一定是第一句话,因为这是由衷的一种感谢,你所吸引来的关注你的人一定是跟你这个人物身上有很多共同点的,所以对于我来说,他们像是我的亲人,我对于他们来说,他们把我当成他们的骄傲,看到我开心了,他们也很开心,所以我也希望他们能够一切都顺利。包括很多人留言,说要去面试了,要考研了或者是要考英文等等,我都觉得都挺好的。他们把我这当成树洞,或者是把我这当成一个用来跟我交流的窗口,亦或者像是跟亲人发短信问候一样,让我觉得很开心,这种亲人跟亲人之间的这种交流,我们现下这种沟通的方式都让我觉得很舒服。
Q & A
Q:Do you have any stories about the puppies around you that you want to share with everyone?
Q. 您跟身边的小狗有着怎样的故事想跟大家分享吗?
(Zhang Rui)张睿:
The dog that appeared on the shooting scene is called “Xiaomian”, I named him after l adopted him, because l adopted him in Chongqing.There are many delicacies in Chongqing, such as hairy belly and hotpot,oil dish,and small noodles,I think the name “Xiaomian”is very cute, and it also has a similar personality to it.When I picked it up,it was obedient and well-behaved, and I think this name fits it very well. At that time, I was filming in Chongqing, an outdoor coffee shop, and saw a dog following me for two hours. Later, I changed another scene and he was still following me.Chongqing was very hot at that time, and it I kept sticking out my tongue, and I gave it some water to drink. He always followed me,and I thought it might be a kind of fate. I didn't see any owners around it. I also asked if anyone knew who this dog belonged to,no one knows. When work was over at night, l asked the driver and assistant to take him to the pet shop for an in-jection, took a shower and cut his hair, and when I brought him back, I found a very serious injury on his body.The dog bites badly.
I fostered it with a makeup artist during filming,because I didn't have time to take care of it.After I finished filming, I took him back to Beijing,and flew back from Chongqing on the same plane as me.He stayed with me in Beijing for awhile,and then sent him to Jinzhou, Liaoning, to live with my parents, but at first my parents were not used to having a pet at home, and then they could not do without this dog at all.
The reason why he came to the shooting site was also because my parents came to Big to see me alone, and the dog at home stayed at home by it elf for more ta week, and someone took care of it everyday, taking him to the toilet and soon,
Feed hi and play with him, but he couldn't stand it after a week,and bit he cushions at home, which has never happened before.So at that time we decided to call this dog a ride,and transported it from our hometown.When he arrived in Beijing, he become very happy to see us, so this dog has become a member of our family. He is not a pet, he is our family member. My parents will miss him very much if they can't see him, and I will miss him very much if l can't see him.
出现在拍摄现场的这条狗它叫“小面”,是我在领养他了之后,给他起的这个名字,因为是我在重庆领养的,重庆有很多美食,毛肚、火锅、油碟、小面,我觉得“小面”这个名字很可爱,也跟它性格很像,捡到它时它听话且乖巧,觉得这名字很贴它。当时我是在重庆拍戏,一家户外咖啡厅,看到一只狗一直跟着我,跟了我两个小时,后来我又换了一场戏在拍,他还跟着我,当时重庆很热,它一直吐舌头,我给了它些水喝,他总是跟着我,我就觉得可能是一种缘分,我看它周边也没有任何的主人,我也问有没有人知道这条狗是谁的,都没有人知道。在晚上收工的时候,我就请司机、助理把它去宠物店打了针,洗了澡剪了毛,带回来我才发现他身上有一道非常严重的伤,后来我判断应该是被别的狗咬坏了。
我在拍戏过程当中就把它寄养到化妆师那里,因为我没时间去照顾它,等到我拍完戏之后,我就把他带回了北京,跟我同一趟飞机从重庆飞回来的,在北京跟我待了一段时间,然后又把他送到了辽宁锦州,跟我父母一起生活,但起初我父母对家里来了个宠物还很不适应,到后来他们完全离不开这条狗。
他来到拍摄现场的原因也是因为我父母单独过来北京来看我,然后家里这条狗,它自己在家里边待了有一周多的时间,每天有人去照顾它,去带他上厕所之类的,给他喂吃的、陪他玩,但是他一星期之后自己受不了了,把家里的垫子都给咬坏了,这是之前从来没有发生过的事情。所以当时我们就决定把这条狗叫了一辆顺风车,从老家把它运了过来,到了北京它见到我们就变得就非常开心,所以这条狗已经成为我们家庭当中的一个成员,他不是宠物,他是我们的亲人,父母见不到他会很想他,我见不到他也会很想。
It is also very famous in our hometown. Everyone knows that this dog is very obedient and never barks, but once other dogs bully it, it must be the first one to rush up, yes A dog king in the neighborhood. So this is such a story to share with you.
它在我们老家也非常的有名气,大家都知道这条狗很乖很听话,从来不会乱叫,但是一旦有别的狗欺负它,它一定是第一个冲上去的那一种,是小区里的一条狗王。所以就是这样的一个故事分享给大家。
Zhang Rui is warm and shining, becoming a ray, running, chasing, galloping along the direction of the light, and being his own sun that never dims. The light shines on the center of the stage, and everyone’s eyes are focused. The love and dream for the stage will eventually bear magnificent fruits.
张睿温暖而闪耀,成为一道射线,顺着光的方向,奔跑,追赶,飞驰,做自己永不暗淡的太阳。光照在舞台中央,所有人的目光聚焦,对舞台的热爱与梦想,终会结出瑰丽的果实。
来源:https://mp.weixin.qq.com/s/TMfumcKJBz69MrN8LIct1w 时尚范特西