欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

Galgame精读导论

2021-10-09 00:56 作者:まっぷたつ  | 我要投稿


        大家好,今天开始更这个新的系列,galgame精读。顾名思义,就是把galgame的生肉当做课文,对其中的生词、典故、长难句进行标注或分析。这个导论会阐述几个问题:什么是精读(和对应的泛读)、为什么要精读精读需要什么样的日语水平、最后是啃生肉的难点和如何精读,以及如何食用这个系列专栏。

        我选的具体精读的作品不一定所有人都有兴趣来跟着学一遍,但这篇文章的方法论,不论啃什么生肉都应该是受用的

作者履历?

        笔者的日语学习经历可以参考https://www.bilibili.com/read/cv13503915。其中,从学完N1→考过N1→接近母语的阅读能力,这个过程,精读galgame起到了非常关键的、从量变到质变的作用。因此和大家分享。

        曾经做过sppl、eden、夏空的英仙座这几部minori社作品的日语解析,当时发在了贴吧,不过很快沉了。所以这次放在专栏。

什么是精读?

        简单的说,就是100%理解一部gal文本中所有的语句,包括提及的典故、梗、冷笑话和潜在的语境,以及行文的逻辑关系。不过实际上,就算一句句分析,也很难做到100%,只能尽可能接近,总有那么几句话不知道作者想讲啥。所以可以定义为“尽可能100%去理解,但最低不应低于99%,且遗漏的部分不能涉及主线剧情”

        相应的,泛读可以定义为理解程度为80-96%之间的阅读,不求甚解,看不懂的也不刻意去查,或者选择性去查,剩下脑补着就过去了。小于80%的话连泛读都称不上了。

为什么要精读?精读对日语能力会带来怎样提升?

        通过精读,我们可以更好的理解一部作品,而且这个过程可以提升日语水平,大量的精读可以实现从量变到质变的飞跃,收获母语级的阅读速度能力和语感。以及,分析语句精读这个过程本身也十分有趣。

        笔者具体的日语学习履历可以看第一问链接。当时刚学完N1时,第一次啃的生肉是水仙1+2,真的是一句话要查三次词典,每5句话就有一句要停下来分析句子结构,没法一下理解。这个过程十分令人崩溃。不过,在连续精读2-3部作品后,显然轻松了很多,不去刻意查词典,也能理解95-96%,不过想做到100%,还是很多需要查的。

        所以,通过这么一个精读的过程,笔者日语水平从大概率考不过N1,飞跃到了可以裸考N1还能提前一半的时间交卷。有一种题型,给你一个词,四个选项选最合适的用法。这种题非常困扰考生,似乎都可以。我基本读一遍就能凭感觉猜出来最佳选项,不对的读起来怪怪的,答案八九不离十,这就是大量阅读获得的语感

精读需要什么样的日语水平?

        这个问题需要着重写一写。经常在贴吧等其他一些论坛看到观点:N3就可以开始啃了。在这里,我严正声明,十分反对这种观点,我认为N1才有资格开始精读任何语言,看懂80%和100%所需的语言程度,都是天差地别的,越接近100%所需程度就越高。N3水平去啃,如果是废萌、非强逻辑性的作品,结合画面声音脑补,也许可以理解80%;N2去啃,也许可以90%;N1也许可以95%。但如果要做到100%,所需的日语水平远远大于N1, N1也只能说是具备了精读的敲门砖。因此,系列专栏的定位就是具有N1水平的学习者至少也得N2,不一定需要考过,系统的学过就行),在这个基础上整理生词和长难句分析

        举两个例子,以前做eden整理时候的长难句笔记:


私が可愛くて、人を逸らさない優しさが滲み出してるから偉い人たちも強くは出られないだろう――とか言われて矢面に立たされたんですよ。


以前凛としたシオンもいいけれど、まるで子供のように見るものすべてに感情むき出しで反応する姿が微笑ましくてならない


        这种没顿号的长句,对于初次啃生肉的,即使是N1,理解起来也是很吃力的。很多人连怎么断,句子哪些部分是短语要连一起都不知道。举这两个例句是为了说明,真实的语言环境远难于N1,想要精读100%,N1也只是敲门砖

        这里再说两个例子。一个是贴吧和一个人的交流,当时初雪樱刚出,对方发了一串感想贴,俨然大佬的样子。然后我上去交流了一下。具体交流之后,发现他对很多场景细节的理解都是错的,甚至错的离谱。再仔细追问,答曰没学过日语(还是学了但很浅?忘了),但自己啃了很久生肉,很有经验。这种属于自我感觉不错,自以为有能力啃生肉,但其实根本没有,只是把主线的最主要部分抓住了而已,其他全是错误的脑补

        第二个例子,那人稍微学过一点,系统的学到了N4-N3这样子,也是经常自己啃生肉,认为基本无压力。但交流下来,一些很基本的语法不知道,比如しか…ありません表示肯定,他以为是否定。其他语法点和惯用句也存在很多疏漏和短板。这样的水平是完全不足的,不能把“能抓住主线的最主要部分的剧情”作为“有能力啃生肉”的标准

        诚然,有通过自己啃生肉,而不是系统学习,最后日语能力十分全面没有短板的大佬,但并不是所有人都有这种天赋。不通过系统学习,只通过大量啃生肉的方式,大部分人只会变成前两个例子那样,十分不提倡。

        说到这里,就要提一下什么是“系统学习”。不是一定报班上课才叫系统学习,通过正规教科书自学,同样也是系统学习。什么级别的学习者,应该掌握什么样的知识,书里都会罗列出来,只要跟着书学,知识结构是全面的,不会存在很严重的疏漏。而只啃生肉,就很可能出现严重疏漏,就像上面的第二个例子那样。系统学习是一个“搭框架”的过程,啃生肉类似“填水泥”,可以补充词汇和阅读量。在框架没搭好的时候填大量水泥,要么因框架限死,房子根本搭不起来;要么得通过大量阅读来自己整理总结框架,成长效率极低。

        所以,我提倡先把框架打好,打到N1可以不用考过,但必须系统的学过N1相关课程,自学还是报班都行),然后再开始啃生肉,这样效率最高,也不会步入歧途。如果实在迫不及待,无论如何,把框架打到N2是最最最起码的

一定精读才能提升吗?泛读不行吗?

        精读提升语言能力的效率远远高于泛读。笔者自己经验是,如果泛读,只求理解95%不影响主线,也不刻意查词,就像原地踏步,可能语感上会稍有进步。而精读可以认识新单词,一些典故、以及文化习俗,进步效率远高于泛读。


        上文,我们已经理顺了什么是精读,为什么要精读,精读需要什么样的水平。下文我们继续讲解如何精读,精读的难点,以及给初次啃生肉的玩家的建议

Galgame和考试的读解有什么不同和难点?

        我们将词汇句子分开阐述。

词汇

生活化词汇:生活化词汇本身不难,但系统学习的过程中很容易忽略,考试也不会考那么细,因此对非母语学习者十分陌生。可能一些对日本人十分常见的东西,外国人根本没概念,不但要查词典,还要借助百科来了解这东西到底是个啥。比如各种蔬菜的菜名,NEKOPARA中各种西点和原材料,各种节庆日和民俗相关词汇等。

新词流行词:galgame经常会用到新词流行词。和中文相同,日语存在一些常用的流行词,也存在许多“一瞬即逝”的流行词,可能在网络平台流行几年后就消声蹑迹了。但对于那个时候的作品就会使用,这类词在正规词典中根本找不到。比如ド加在形容词前表示程度深,很;プリリッチ表示微奢,小奢侈。

惯用句&魔改惯用句:Galgame中惯用句相比N1会频繁很多,而且会有“魔改惯用句”。例如夏空的英仙座中有:“蛇に噛まれて朽縄に怖じる”(一朝被蛇咬十年怕井绳)魔改为“熊に噛まれて”(被熊咬),这里作者想表达的是女主相比原谚语的蛇,更像熊那样暴躁凶猛。但直接查“熊に噛まれて”是查不到的,这就需要读者自己认识魔改前的原惯用句,才能正确解读魔改后的惯用句,以及作者为什么要魔改,想表达什么。

多义词:日语不少词具有多个释义,但学习者通常只会学最常见的1-2种,偏的往往不会学,而且会有“这个词就是这个意思,怎么可能有其他意思”的惯性思维。当用最常见的释义去理解语句出现问题时,这时候要适当的去查一下自己很熟悉的词,说不定有新的发现。例如,つつく大部分时候解释为戳,但也可以解释为吃(箸で食べ物をつまみとって食べる),すきやきを〜/吃牛肉火锅。

古日语词汇:这类词在现代日语中基本不出现,但偶在古风类作品出现。以八月社的黄鸡为例,“脇差し”(短刀),“あらせられる”( 〈連語〉[文章語]「いらっしゃる」よりもさらにていねいで改まった感じの言い方)。

如何针对性的查词?

        上面讲了那么多词汇的难点,那如何正确的去查呢?我曾经使用桌面版的ebwin,如果不方便使用在线词典,那还是建议用这个,记得更新词典包。

        如果能在线,更推荐这个:https://sakura-paris.org/dict/

        相当于在线版的eb,词典包全而且更新快。一般选择最后一个一括检索,这种模式可以一次搜三本词典。我的习惯的是最左边是广辞苑(词汇相对来说最为全面,不过都是日语解释日语),当中是小学馆(可以直接给出中文释义,更直接,但一些偏的词就没了),第三个根据情况选择,选日本大百科(可以给出详细的对于某物的解释,例如上图用了很长一段话讲解そうめん是啥,它的历史,而其他两本只解释了“挂面”),选学研古语词典(涉及古日语时),选惯用语词典(涉及惯用语时)。非常不推荐用沪江/百度谷歌翻译这种第三方网站检索,不正规,词也少。

        然而对于新词流行词,或者某些词 “老词新用”,正规词典任何一个释义都套不上时,这时候就要通过其他方法查询了。我的经验有两个。首选雅虎日日(https://www.yahoo.co.jp)智慧袋;次选谷歌直接搜

例句:「地頭(じあたま)は悪くなかったと思うが…」

        查询广辞苑和小学馆等正规词典后,地头解释为没戴假发的头,但根据上下文,这句话明显不是这意思。于是我们查询智慧袋,有没有其他解释。

        大部分流行词都会有人问这是啥意思,点进去看就行了。这里的地头是“老词新用”,新的释义是“小孩子本身脑子不笨”。

        如果没人直接问的话,那就只能自己根据搜出来的上下文语境来推测了。

句子

长难句:真实语言环境中的长难句,比读解的长难句难了不是一点半点,唯有多看,多分析,多精读,才能熟练。没有很好的词汇和短语基础,就没法断句,连怎么查词典都不知道。以下句为例:

 

私が可愛くて、人を逸らさない優しさが滲み出してるから偉い人たちも強くは出られないだろう――とか言われて矢面に立たされたんですよ。

 

        首先,你要知道哪些词是短语,哪些是复合词,然后把它们全恢复原形,分别扔词典

人を逸らす:使他人不愉快

滲み出す:渗出;流露,表现出来。题外话,这里最准确应用滲み出ている,自动词不是他动词,日本人偶尔也不是严格按照语法来的。

強くは出られない:強い:表示态度强硬,激烈;出る:采取……态度。

矢面に立つ:成为众矢之的对象。

        把这些综合起来,这句话翻译为:因为我长得可爱,而且没有人能够在我的温柔对待下还能板着脸,所以那些掌权者也没法施强硬措施…什么的---那时我被(舆论)这样说,还成了众矢之的对象呢。

        以及再科普一个知识点,翻译时候出于信达雅的考虑,可以自行调整句子结构,并不需要一五一十完全按原句结构来翻,否则全是翻译腔根本没法看。

        这句算gal里比较难的长难句了,其他一般没那么难。多看,多分析,多练,以及结合上下文一起分析,才是掌握长难句的诀窍。

句子成分省略&代词指代不清

        Galgame语句中经常会省略一些代词,然后你就得结合上下文来分析省略的代词指代的什么。有时候主角内心想的旁白和嘴上说的话是两套体系,但却交叉在一起,这时候得分开来看,WA2中这种很多。

Galgame文本难度之分

        Galgame生肉当然是有难度的之分的。难度不仅取决于剧本家本身文风,也取决于剧情是否具有逻辑性和前后关联,损失一些信息是否会影响全局的理解。废萌类作品一般不会,嘻嘻哈哈就结束了。所以在文本难度相同情况下,其实际难度远低于强逻辑的作品。建议新手根据自己实力选择最恰当的作品来啃。

给第一次接触生肉的玩家的建议

1.     学到N1,搭好框架,再开始啃

2.     一开始不要选过于难的,选难度适中的。如果是N2开始啃,那建议选择简单的废萌类开始。

3.     精读流程:查出所有不认识词,或者要想很长时间不确定的词,以及知道意思但不会读的词,记下来;遇到长难句试着一个个词或短语的去分析,把意思查出来,然后理顺句子结构。千万不要养成得过且过,看不懂就脑补一下接下一句的坏习惯

4.     前2-3部作品建议精读,并背下所有的记录的词。前2-3部精读的作品是打基础的,精读好了,之后会轻松很多

5.     2-3部精读完之后,第4部及以后选择精读还是泛读,以及是否背诵,取决于自己学习意愿,不作强求。我个人目前来说,会把词查出来,但不会刻意的去背,能记住就记住,记不住就算了。如果是个常用词,出现个几次那自然也记住了。

6.     坚持5部大型作品的精读,你会发现日语水平获得了质的飞跃

曾经做过哪些系列,接下来打算做什么。

        曾经做过sppl、eden、夏空的英仙座这几部minori社作品的日语解析,基本就是摘录生词和难句。不过以前做的这些不打算搬过来,有需要可以单独问我要。这次接下来会做アマツツミ,也有可能做クナド国記

本系列专栏的食用方法?

        首先,游戏资源以及安装运行问题需要自行解决,老司机也好,问贴吧也好,我这里不提供。

        之前,我是单词和难句分开的,这次为了读者方便知道目前进度,我会把生词和难句混一起。

施工中的示例图

        最上面是章节号:こころ5,然后按照单词难句出现的顺序陆续添加。建议读者在啃某一章节前,先看一眼我列的生词和难句有个印象,然后再开推。碰到不会的来看一眼,是不是我列上去了。

        如果一个单词有多个释义,我只会列文中出现的释义;尽量选中文解释,如果日中词典没有该词,那我也只能摘日日词典的解释了,可能会加一些个人补充,比如如下的典故:

 

天の岩戸(あまのいわと) 典故。天の岩屋の戸。日本神話で天照大神が素戔嗚尊の暴状を怒り天の岩屋に籠もったため、天地が常闇となった。群神が相談して種々の物を飾り、天児屋根命が祝詞を奏し天鈿女命が舞ったところ、大神が出てきて、世が再び明るくなった。用于揶揄爱躲在二楼终于肯出来了。

 

        定的精读门槛就是N1,不会看不懂日日解释吧,不会吧不会吧……我不确定的一些词会标*号。

        如果文中出现了我没列但你不会的单词,需要自己加进去。每个人的生词都是不同的,我不可能照顾到所有人,否则有的人就觉得一大半都是自己会的,很无用……

        如果文中出现的长难句你无法解决,可以连带上下文一起发评论区,我们一起探讨

        每一条线结束后,我会出若干个阅读理解题,试一试对细节的理解如何(因为本系列定位就是精读,考的太粗太主线就没意义了,但也不会细到抠某句话的某个字眼)。读者只需根据当前进度作答,不用考虑后续剧情是否会推翻前面。例如こころ共通线结束后,进个人线之前:

1.  昔、里で発生した流行り病について、以下の選択肢の中で正しいのを選んでください

①    誠の両親はその時、流行り病を患って他界した

②    愛は言霊で患者を生きさせようと試みたが、失敗した

③    流行り病の発端は山の深くにある

④    両親の死をきっかけに、誠は下界での暮らしへ興味を持つようになった

大概就这些内容。感谢观看,希望对大家能有所帮助。



Galgame精读导论的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律