小语易考|「切る」用法及真题解析
一、定义
「切る」原本表示“切断、斩断”,引申含义是“斩得一干二净”。接在动词「ます」形连用形后,表示“动作内容彻底做干净”或“某行为程度达到极致”。
二、考点洞悉
1.表示“动作内容彻底做干净”,理解为“把~(吃,用等)完”。
△今日の料理を食べ切ってしまった。把今天的饭菜吃完了。
△足が痛かったですが、最後まで走り切った。虽然脚疼,但还是跑到了最后。
△李さんは時間通りに説明し切った。小李按规定时间全部解释完了。
△お金を使い切ってしまった。钱用得一干二净。
2.表示某行为程度达到极致,理解为“彻底~”。这类词也可当成固定词汇来记忆。
△彼は絶対にうそをつかないと言い切った。我断言他绝对不会说谎。(我把话说到底)
△昨日疲れ切っていて、お風呂に入らずに寝た。昨天累极了,没洗澡就睡了。(累得彻底)
△この絵はその情景を十分に描き切っている。这幅画充分描绘了那个情景。
△乗り切る:彻底克服、突破、度过(困难、难关、障碍等)
例:最後の難関を乗り切る。
△思い切る:彻底断了想法,断了念头。思い切って:下决心做~;断然做~
例:別れてから彼女のことを思いきることができない。分手以后,仍断不了思念她。
例:思い切って息子を一人暮らしさせてみることにした。下定决心让儿子一个人生活。
3.「~切れる」
(1)「~切れる」是「~切る」的可能形,意思是“能够用完,能够做干净”。其否定是「切れない」,表示“不能弄完,不能彻底~”。
△彼一人では食べきれないから、食べてあげましょう。他一个人吃不完,我们帮他吃吧。
△荷物が多すぎで、私一人では持ちきれない。行李太多,我一个人拿不了。
△宿題はやり切れないほど多いです。作业多到根本做不完。
△その商品は売り切れた。那款商品售罄了(卖光了)。
三、真题解析

-END-

