欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

[2022.5.24】雅思听力(英音)-五分钟 文本+笔记

2022-05-24 18:26 作者:Simon英语  | 我要投稿

The Palestinians have formally applied to join International Criminal Court, a step that both Israel and the US would expect to oppose vigorously. The submission of the ICC membership application by the Palestinian leader Mahmoud Abbas could open the way for investigations into alleged Israeli war crimes in Gaza and the West bank. Alan Johnston reports. “After years of failed peace negotiations with Israel, the Palestinian leadership under Mahmoud Abbas is determined to open up a new front by applying to join the ICC, is hoping to be able to drag Israel into the dock for its alleged crimes in occupied territories. As expected, there has been a swift and angry response from Israelis, who've threatened unspecified countermeasures. And the Palestinian move to join the court could lead to attempts to prosecute their militant groups, like Hamas, for alleged breaches of international law.”

巴勒斯坦已经正式申请加入国际刑事法庭,这一举动以色列和美国预计都可能强烈地反对。由巴勒斯坦领导人Mahmoud Abbas提出的成为国际刑事法庭成员国的申请可能开启调查声称的以色列在加沙和西岸的战争罪之路。Alan Johnston报道。“经过与以色列几年的和谈失败之后,Mahmoud Abbas领导下的巴勒斯坦领导层决心开辟新途径,通过加入国际刑事法庭,希望能够将以色列拖入所谓的非法占领领土的罪名。正如所料,以色列给予迅速且愤怒的回应,威胁采取还不明确的对抗措施。而巴勒斯坦加入刑事法庭的举动可能会导致起诉武装组织,如哈马斯,因为它们违反国际法。”

Migrants on the Moldovan cargo ship seized by the Italian authorities have told dramatic stories of how they were abandoned by people traffickers. Coastguards took control of the vessel as it neared Italy's rocky southern coast with more than 900 migrants onboard. The freighter has now docked in southern Italy. From where, James Reynolds reports. “The passengers of the Blue Sky M have a strange terrifying story to tell. They each paid smugglers to hide them onboard the cargo ship. During the journey, their crew abandoned them, and locked the steering. The Italian coastguards flew in to take control of the ship before it crashed into the shore. In the end, they made it. And the investigation into how the Blue Sky M came to be used for smuggling is now beginning.”

被意大利当局查获的摩尔多瓦货船上的移民讲述了他们如何被人贩子抛弃的悲惨遭遇。海岸警卫队控制了这艘船,当时这艘载着900多名移民驶近意大利多礁石的南部海域。这艘货船现在停泊在意大利的南部,James Reynolds报道。“Blue Sky M船上的乘客讲述了非常惊奇的经历,他们每个人都付钱给人贩子,将他们藏在货船上。在旅途中,船上的人员抛弃了他们,还锁住了方向盘。在船撞向海岸之前,意大利海岸警卫就迅速赶过去设法控制这艘船,最后成功了。目前正在调查这艘Blue Sky M船是如何用来走私人口的。”


An Italian prosecutor says nearly 100 people are still unaccounted for after a passenger ferry was engulfed by fire on Sunday on a voyage from Greece.. told the Norman Atlantic to an Italian port have been put on haul until the weather improves. Ben Lowings has more. “The prosecutor Giuseppe Volpe says it's not clear how many people are missing. He says officials in Italy and Greece have not properly counted the numbers of registered passengers stowed away and survived. Plans to tow the ship Norman Atlantic to an Italian port have been put in haul until weather improves. Eleven passengers were killed as the result of the fire, 2 Albanian sailors died trying to attach a towing cable. The ferry's captain has been questioned on charges of manslaughter and negligence.”

星期天一艘载着乘客的渡轮在从希腊出发之后发生火灾,一名意大利检察官称近100人下落不明。?称诺曼大西洋号被拖到一个意大利港口,但是该计划已经暂停,要等到天气好转再继续。Ben Lowings报道。“检察官Giuseppe Volpe称还不清楚有多少人失踪。他说意大利和希腊官方还没有清点清楚登记的乘客数和幸存者的人数。本来准备将诺曼大西洋号这艘渡轮拖到意大利港口的计划已经暂停了,要等天气转好再继续。11名乘客因失火死亡,两名阿尔巴尼亚水手因为试图抓住牵索而丧生。这艘渡轮的船长已经因为过失杀人罪和玩忽职守罪受审。”

The German Chancellor Angela Merkel has strongly condemned Russia's actions in Ukraine in her new year's address. She said Russian move has questioned the foundation of Europe's faithful order, and warned that the EU would not tolerate such behavior.

德国总理Chancellor Angela Merkel在她的新年致辞中已经强烈地谴责了俄罗斯在乌克兰的行径,称俄罗斯的举动已经动摇了欧洲秩序的基础,并警告称欧洲不会容忍这种行为。

The US has said it's deeply concerned about reports that several high profile Cuban dissidents were detained ahead of a planned protest in Havana's Revolution Square on Tuesday. Organizers said the protest was aimed at testing the tolerance of Cuba's communist government following the announcement two weeks ago that the US and Cuba would normalize relations.

美国称对报道关于哈瓦那革命广场原计划举行抗议活动,在星期二的抗议活动举行之前有几名著名的古巴异见人士被逮捕而表达深切的关注。组织者称这次抗议活动旨在考验古巴共产政府的容忍度,就在两周前,美国和古巴宣布将两国关系正常化。

The authorities in Liberia say they are temporarily lifting a curfew that was imposed to stop the spread of Ebola to allow church-goers to celebrate New Year's eve. Liberia introduced the curfew in September. The deputy information minister said President Ellen Johnson Sirleaf had ordered the curfew to be suspended for one night.

利比里亚当局称他们暂时地取消为阻止埃博拉扩散而实行的宵禁,以方便教徒庆祝新年的到来。利比里亚在9月份开始实行宵禁,情报副部长称总统Ellen Johnson Sirleaf已经下令暂停一晚的宵禁。

A major fireworks display will assure in the New Year for the first time in the mainly Muslim north of Nigeria. Around 2,000 people were expected to attend the event in a newly-built sports complex in the city of Kano. Our Africa editor Richard Hamilton reports. “As the New Year is not part of the Muslim calendar, this event is a ground-breaking novelty for northern Nigeria. An extravagance of music, arts, and traditional dancing will precede the countdown to midnight when fireworks were lighted up to the sky. But in view of Boko Haram's campaign of violence across the region, security is tight. The complex is surrounded by a series of checkpoints and cars have to park some distances away. It's been a dark year for northern Nigeria, but its hope the guests and television audience will be able to celebrate the new year as freely as other parts of the world.”

在主要是穆斯林的尼日利亚北部,新年里一场大型的烟火秀即将第一次上演。预计将有2000人前往卡诺市新年的体育馆观看这场盛会,我们的非洲编辑 Richard Hamilton报道。“因为新年并不是穆斯林月历的一部分,这次盛会对尼日利亚北部来说是一个开创性的新举动。在午夜倒计时之前,将上演精彩的音乐、艺术和传统舞蹈,烟花点亮了星空。但是考虑到博科圣地在该地区的暴力活动,当地加强了安全防范。体育馆周围设有多个检查站,汽车必须停放在一定距离之外。过去的一年,对尼日利亚北部来说,是黑暗的一年。但当地希望参观者和电视观众能像世界其他地方的人一样自由地庆祝新年。”

And Pope Francis has used an end of year harmony to denounce corruption in Rome. Speaking in St. Peter's basilica, the Pope said the practice was an attack on the poor and vulnerable, demanding moral and spiritual renew in the city. Police are currently investigating certain Roman officials accused to having mafia links and embezzling public funds, including money ear-marked for migrant centers.

方济各教皇已经在年终仪式上谴责了罗马的腐败行为,教皇在圣彼得广场长方形的基督教堂上讲话,称腐败是对穷人和弱势群体的伤害,并要求梵蒂冈实现道德和精神上的自新。警方正在调查一些被指控与黑手党有关的且贪污公共资金的罗马官员,这些公共资金包括了给移民中心的拨款。

[2022.5.24】雅思听力(英音)-五分钟 文本+笔记的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律