[ Limbus Company ] 1-07 剧情和战斗展示

관리자 나리,이것좀 구경하시겠소?내 보물들이오,흐흐...
管理者大人,你想参观一下这个吗?这可都是我的宝贝哦,嘿嘿(笑)(*^▽^*)...
(这里本想用大人,但是大人一般是(对下级官员的尊称),觉得不合适就没用了。)
학정판인데 어렵게 군했소!
我就是当地的收尾人的狂热崇拜者!这都是我好不容易鼓起勇气才得到的哦!
(这里학정판인데是一个网络热门的俚语词原型为:현지팬인데 인정합니다,意为:我就是他们现场的狂热崇拜者(粉丝)!我承认!)

거울 던전-镜之地下城
입장하기-入场
지옥-地狱
0-어두운 술(这里我偏向于不见光明的戌时,即为夜晚的7点到9点之间)
1-속하지 못하는(不复存在之地)

이제라도 발견해서 다행일수도 있겠지만···카론이길치였다는 충격적인 사실이 밝혀졌다。
现在才发觉这件事也只能说是侥幸吧...说实在,真正令我感到震撼的是卡戎是个路痴的事实。
보다 못한 유리씨가 카론에게 지도 보는 방법을 알려주 겠다며 팔을 걷어붙였고 보다 못한 싱클레어도 자연스럽게 합류했다。
无法再坐视不理的尤里开始手把手教卡戎看地图的方法,而和尤里拥有同样想法的辛克莱,也自然而然的加入到其中。
조금 시끄럽긴 해도···볼만한 광경인 것같다。
虽然,吵是吵了点...但我不得不承认这似乎是值得一看的景象。

李箱:앞장서시오-让我来打头阵吧(我将带领这个队伍)
浮士德:따라가겠어요-我将追随您的步伐
唐吉坷德:전진하자! 로시난테!-前进吧!驽骍难得!
良秀:예술을 보여주지 -我会让他们欣赏到何为“艺术”。
默尔索:네 원하 습니다-好,我将回应你的期望。

그럴듯한 예술이라면 더 좋을텐 텐데 말이야
良秀:如果能是有模有样的“艺术”就好了。
전투 립-战斗前
같은 속성이 연속으로 3개 이상 연결되었다면,완전 공명이 발동해 더 강한 피해를 줍니다。
同一属性的颜色连续连接3个以上的话,就会产生绝对共鸣,对敌人造成更强大的伤害。

카론,이쪽이 동쪽일까요,서쪽일까요?
卡戎,那你能告诉我这边是东边,还是西边呀?
카론은 두 가지 방향만 알아。메피의 앞쪽과뒤쪽。
卡戎只知道两个方向,那就是梅菲的前方和后方。
지금까지 방향도 모르는 사람이 어떻게 운전기사를 했대요?
不是,眼下这个连一丁点方向感都没有的人是怎么当那么久司机的啊?
카론···그러니까요,해가 뜨는 쪽이···
卡戎啊...就是呢,太阳自东方升起...

버스의 운전석에는 세명의 머리가 서로 맞대고 지도를 들여다보고 있었다。
如果仔细看的话巴士的驾驶位置那,他们三个人的头紧紧地挨着彼此看着地图。
아니,한 명은 그렇게 맞닿아 있지 않을지도모르겠다.
不,可能有一个人靠的不怎么近/没太靠近。
품··꼬맹이~너도 저기 끼어 있어야 하는 거 아니야?
噗...小鬼~你难道不打算加入他们到之中吗?
무례한 소리!난 어린이가 아니라네!꼬맹이는 더더욱 아니고!
你在瞎说什么啊!我已经不是小孩子啦!更不可能是“小鬼”!

주먹을 하늘에 붕붕 돌리면서 로쟈에게 반응하고 있는 돈키호테를 보다가,문득 숩쓸한 표정으로 그들을 쳐다보는 자가 시야에 들어왔다。
就在唐吉坷德挥动着她的拳头准备对罗佳动手的时候,突然,一个表情冷冰冰并且在看着她们两人的人走进了我的视野里。
<···유리도 어린 나이부터 좋지 않은 경험을 했나봐·>
<...看来,尤里在她小时候有过不太好的经历。>
그레고르는 잠시 뒤를 돌아 내가 있는 쪽을 쓱 쳐다보더니,고개를 절레절레 저으며 다시 턱을 괴고 운전석을 바라보았다。
格里高尔回头看了我一眼,他摇了摇头表示否定,然后又将头转了回去,他手托着下巴,若有思索的看了眼驾驶室里的尤里。

…딱히 어린 편도 아니야。일단 칼을 쥘 수 있으면 전쟁에참전부터 시키는 둥지도 있었으니까
...准确点说是在他们很小的时候,一旦拥有能握住刀的力气,他们的“巢”就会让他们去参加战争。
둥지···실질적으로 어느 구획의 핵심구역이라고 설명했던것이 기억난다。
巢...我记得实际上是,划分某个区域的核心地段。如果我没记错的话。
과거에는 둥지끼리 전쟁이라도 벌였던 모양이군。
这么看来的话,他们的巢之间应该爆发过战争。
<그런 일이 흔했어?>
<这种事情很常见吗?>
아주 없는 일은 아니었지。
并不能说完全不会发生吧。

···관리자 양반,전쟁에 대해 궁금한 게많나봐?
···管理者先生,我看你似乎对战争这件事情上有很多疑问啊?
<아,궁금하다기보다는 관리자가 알아야 할 법한 정보를주워 모으려고·>
<啊,与其说是好奇心作祟,不如说是为了收集我作为一名管理者理应知道的情报。>
말을 더 이으려다가,옆으로 언뜻 보이는 그레고르의 표정이 그만말문을 막히게 만들었다。
本想接着说下去,但看了看在我旁边格里高尔的表情似乎在说就此打住吧,而我也没再开口。
그의눈은,이미 운전석이 아닌 머나먼 어딘가를 보고 있는 것만 같았다。
他目光所及之处,早就不在驾驶室上了,而是看向了远处的某处地方。
그런 자세를 뭐라고 하고 싶은 건 아냐,관리자 양반。
我的这种态度还请不要误会,管理者先生。
오히려 좋은 자세 아닐까?
倒不如说,这是再正常不过的态度?
상관의 귀감 아닐까 싶은데。
毕竟,这就是领导人该有的态度吧。

그는 가슴 주머니에서 담뱃갑을 꺼내 들며,천천히 말을이어 나갔다。
他从胸前的口袋里拿出烟盒,不紧不慢的说道。
그래도,개인적으로는 모를 수 있을 때 모르는 게 기회일지도 모른다고 생각해.
尽管,这是我个人认为的观点,有时候无知反倒是一件很幸运的事,你该学会去珍惜他。
일단 알게 되면,다시는 모를 수 없게 될 테니까。
毕竟有的事情一旦知晓,就再也无法回头了。
그러고는 더 말이 없이,그는 담배에 불을 붙였다。
如此一来他变得沉默不语,并点燃了香烟。

아뇨,방금 저 쪽에서 우회전을 했어야죠!
不,刚才在那边就应该往右拐的!
래,괜찮아요.카론,조금만 더 가서 꺾어도 올바른 길로갈 수 있어요。
没,没关系的哦,卡戎。我们只要稍微往前走一点点,然后拐个弯,就能回到正确的路上了哦。
아아···기사의 삶은 고단해。
啊啊...当司机真的会令人疲惫不堪啊。
뭐···지금 더 급한 건 목적지로 가는 길을 아는 것같네。그렇지,관리자 양반?
那啥...眼下应该还有比找到去目的地的路更为棘手的事要处理吧。对吧,管理者先生?

그레고르는 담배 연기 깨로 피시식 웃으며 너스레를 떨었다。
格里高尔一边抽着烟一边说着玩笑话,自己也跟着笑话笑了起来。
그에게 어떤 일이 있었는지는 여전히 궁금하지만,일단은 다른 데에 신경 쓰는 것이 나을 것 같다。
虽然很纳闷他之前究竟经历过什么,但他说的对,现在我应该关注别的东西。
안 그래도,신경 써야 할 만한 일이 눈앞(정확히는 버스앞)으로 다가온 것 같으니까。
如此一来,需要我处理的事情就在眼皮底下了(准确点说是巴士的前面)。。
옥신각신은 그쯤 해라。전방에 다시 적이다。
互相斗嘴就到此为止吧。前方又有敌人来了。

내 친구들을 버스에 쳐 넣다니,미친 새끼들!제정신이야?
你们把我的伙伴投进巴士里了,一群疯逼崽子!脑子有病是不是?
가만 안 둔다!버스만 가지려고 했는데,너네도 전부 죽인다!
你们给我等着瞧!我本来只是打算抢走巴士的,现在你们都得死!
베르,연료들이 시끄러워.카론,두 명 이상 시끄러우면어지러워。
维尔,燃料们太吵了。卡戎,听到两个以上的人吵脑子就会乱糟糟的。
걱정할 필요 없다,카론.이제부터 조용해질 테니。
无需担心卡戎.从现在开始,他们就要把嘴闭上了。
전원 하차。
全员下车!

전투 립-战斗提示
전투에 참여하지 않은 인격은 서포트 패시브를 사용하며,조건 없이 전투 동안 활성화됩니다。
没能参加战斗的人格,其被动技能,也能在战斗中被无条件激活。

너무 시계만 믿지 말고 살살 싸워줘···알았지?
但丁悄悄的说道:战斗时不要太依赖钟表(我)...懂了吧?
题外话:战斗中我不是万能的...明白了吧?
语音:
唐:출진 니다!-轮到我出马了!(唐吉坷德出阵!)
적들이 흐트러졌어。안심하고 공격해。
敌人已经溃不成军了。无需多虑,放心大胆的攻击吧。
良秀:예술이 뭔지 보지 -看看那所谓的艺术吧
아름답지만네 -虽然这确实很美。
浮士德:행동을 개시하는데-行动开始
李箱-그기 거울은 깨졌소-那面镜子碎掉了
唐吉坷德-승리성!-Victory!-(战争中的)胜利,凯旋

전투 립-战斗提示
서로 공격 스킬로 공격할 때,같은 위력이라면 합이 발생합니다。
当两个具有相同强度的攻击技能相互攻击时,就会产生拼点。
자,다시 지도를 보자고요。
好,来重新看看这份地图。
……
……
카론,딴청 피우면 안 된다니까요?
卡戎,不要去想无关紧要的事情哦?

다시 지도로 돌아와 옥신각신하고 있는 삼인방을 쳐다보고 있자니,문득 궁금한 것이 떠올랐다。
当我再次注意到三人为了地图在争吵不休时,脑海中忽然浮现出一个疑问。
<이 버스는 림버스 컴퍼니 전용으로 만들어진 버스지?>。
<我想问一下,这辆巴士是为Limbus Company专门制造的吗?>。
정확히는,저희들만을 위한 버스라고 해야겠네요。
确切的说,是特地为我们公司制作的。
그게 그 뜻인 거 아닌가?
这不就是我正想要说的吗?

그게 그 뜻 아니냐고 생각하고 계신 것 같네요。
那个,你似乎还在想是不是那个意思。
<…이상하네,말로 옮기겠다고 생각하지는 않았는데。>
<...真是奇怪啊,我本来没有想过要将这想法说出口。>
시계가 고장 났나?
是钟坏了吗?
그 정도는 깨이지 않아도 알 수 있어요.
区区这种程度不说破我也能看破。
파우스트는 모르는 것이 없으니까요。
因为,浮士德无所不知。

<어쨌든,전용이라면 만드는데 꽤 시간을 썼겠어.버스 옆에 달린 그···'입'도 그렇고.>
< 无论如何,如果是专用的话,制作起来估计花费了不少时间吧。包括挂在巴士两旁的那个“嘴”...也是这样的吧。>
예상한 만큼 걸려서 만들었을 뿐이에요。
只是花费了预料之中的时间来制作罢了。
<……。>
<……。>
……。
……。
무슨 말을 못 하겠군.
什么话也说不出来。
파우스트는 천재예요。도시의 모든 것을 알고있죠。
浮士德是个天才。我对这个都市了如指掌。

어이,그렇게 뛰어나시다면 저 앞에 가서 길부터 찾아주지 그래。아까부터 저것들이 시끄러워서 잠을 못 자겠잖아。
喂,你既然这么聪明的话,那你为什么不给驾驶室那几个蠢货们指路。从刚才开始,那些个东西就吵得我睡不着觉。
파우스트는 오지갚쟁이가 아니에요.묻는 것에는 대답하지만,묻지도 않은 것을 말하지는 않아요。
浮士德并不是那种爱管闲事的人,我会回答别人问的问题,但不会在问都没问过的情况下插嘴。
그리고,인간이 무언가를 깨닫기 위해 골뜰한 고민을 하는 건 가장 즐거운 일이랍니다。파우스트는 산통을 깨고 싶지 않네요。
此外,对一个人来说,在苦恼中找到自己想要的答案应是人生最大的乐趣了。浮士德并不想在这种时候毁掉他们的乐趣。
뮐 골돌히 고민을 해봤어야 공감을 하죠。
这是只有经历过类似的苦恼的人才会产生的共鸣吧。

방망이를 쥔 히스클리프의 손에 힘이 들어가는 것이 보였지만···
可以看到希斯克利夫握着棒球棍的手用力抓紧了……
베르길리우스의 시선이 느껴졌는지,그는 짧게 혀를 찬 후 팔짱을 끼고 억지로눈을 감아 보였다。
也许是感受到了维吉尔的视线,他只好咂咂 (舌)。挽着胳膊,勉强的闭上了眼睛。
<왜 저렇게 꼬였는지···>
<为什么要闹别扭呢···>
허어。나랑 마음이 꽤 맞는 것 같네,관리자양반。
嚯.看样子就只有我和你合的来哦,管理人先生。
그레고르의 실실거리는 웃음과 함께,버스는 다시 출발하기 시작했다。
伴随着格里高尔的坏笑声,巴士再次踏上了旅途。