【音乐剧译配】《荣耀向我俯首》粤语中文版
On m’a souvent dit 'Reste à ta place'
人们常告诫我 要安于现状(不必争取,不用再彷徨)
Les acquis des nantis te dépassent
特权与优待 没有你的份(优等身份,不会于天降)
Le lit où tu es né t’interdit de viser plus haut
你出生的那张床 不许你好高骛远(临盆日已知,这生最终注定塌方)
On a souvent rit de mon audace
人常嘲笑我 太放肆大胆(不必嚣张,希望是迷茫)
L’habit fait le moine quoi que tu fasses
不论怎样努力 仍被以貌取人(低等出身,苦亦是白忙)
Rampe au lieu d’espérer tu n’es bon qu’à courber le dos
卑躬屈膝 不要奢望 除了弯下脊梁 你再一无是处(如奴又似狗,伏首暴走暗路窄巷)
On est ce qu’on est tu dis merci et c’est tout
各有其所 各安天命 已经感激不尽(躲于黑街,奔走三餐,谁能自顾)
Il faut s’incliner sans s’indigner jusqu’au bout
低声下气 不得奋起 浑噩度过一生(低声哑忍,卑躬屈膝,命运凄苦)
Sois tu nais roi, sois tu n’es rien mais dis-moi
要么生而为王 要么一文不名(天生贵胄,街边废人,太可怕)
Pourquoi ce chemin de croix
然而为何仍在苦路上挣扎(要反世道的偏差)
Je veux la gloire à mes genoux
我要荣耀向我俯首(要决定谁人能沉浮)
Je veux le monde ou rien du tout
征服世界或一无所有(要踢反乖张嘅宇宙)
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
小恩小惠 小权小利 无足轻重(骗你就当善事,伪造自主意志,信就太痴)
Je veux l’épée de l’amour fou
要意乱情迷的伤口(以意乱情迷的枷锁)
Je veux la corde à votre cou
掌控你们脖颈上的绳(控制好生畜咪惹祸)
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
不满足于 小恩小惠 蛊惑人心(骗话你话事,实现着他意思,信就太痴)
On m’a souvent mis plus bas que terre
旁人常轻视我 如同脚下粪土(先生边位?睇落像烂泥)
Ainsi soit la vie au nom du père
背负父辈之名 只有残喘苟活(偷生苟且,餐餐赊借)
Mais qu’ai-je donc appris si ce n’est à prier par cœur
从中所学会的 不是虔心祈祷(贫穷能学到的,绝非祈祷以后变好)
Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel
唯有告解 唯有乞求 从未触及天空(天天祝祷,天天乞讨,求神望报)
Que je reste cloué sans déployer mes ailes
滞留原地 禁锢被缚 无法展翅翱翔(身于深渊,双手绑好,项上尖刀)
Amen à tout n’amène à rien, maudits soient
事事称阿门 到头一场空 反而诅咒加身(呼天叫地,悲伤满地,太恐怖)
Le sort les lois, je ne m’y soumets pas
命运 法律 不能使我屈服(律法、疾苦,从未将心折服)
Ne me demandez plus de marcher droit
康庄大道 别再要我践行(美景美梦我总会获到吧)
J’éprouverai vos torts, j’adore le chemin que je vois
我会承受你们的过错 钟爱自己面前的道路(自愿受全部错,若果,能杀出这血路)
J’enterrerai derrière moi
永远埋葬在身后(过去都葬在废墟吗)
L’idiot qu’on veut que je sois
你们眼中愚蠢的我(再差也能翻身吗)
Je veux la gloire à mes genoux
我要荣耀向我俯首(想抓紧巅峰的所有)
Je veux le monde ou rien du tout
征服世界或一无所有(得失都很想可拥有)
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
小恩小惠 小权小利 无足轻重(骗你就当善事,伪造自主意志,信就太痴)
Je veux l’épée de l’amour fou
要意乱情迷的伤口(小心他假造伪情迷)
Je veux la corde à votre cou
掌控你们脖颈上的绳(缰绳可统统都控制)
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
不满足于 小恩小惠 蛊惑人心(话就你话事,係利用你做事,信就太痴)
Je veux la gloire à mes genoux
我要荣耀向我俯首(想掌握今生的控制)
Je veux le monde ou rien du tout
征服世界或一无所有(得失都很想可控制)
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
小恩小惠 小权小利 无足轻重(话就你话事,係利用你做事,信就太痴)