【音乐剧译配】《阴霾渐袭》Die Schatten werden laenger粤语中文版
Die Schatten werden laenger阴霾渐袭
Tod:
死神:
Zeit, dass wir uns endlich sprechen.
我们终于打破沉默,
(我终于 也 不需禁声)
Zeit, das Schweigen zu durchbrechen.
我们终于彼此说话。
(难抗拒 命 中的牵引)
Du kennst mich. Ja, du kennst mich.
你认得我,是的,你认得我。
(你认得我,这~冷酷的我)
Weisst du noch? Du warst ein Knabe,
还记得吧?那时你还是个孩子,
(回想起 记忆中那天)
als ich dir versprochen habe,
那时我曾经答应过你,
(曾答应 会一生一世)
dass ich dir immer nah bleib!
会一直陪在你身旁。
(永在你旁 不再分~开)
Rudolf:
鲁道夫:
Oh, ich hab dich nie vergessen.
哦,我没有忘记过你。
(我 从没有 敢去淡忘)
Meinen Freund, nachdem ich rufe,
我的朋友,我在暗夜中呼喊,
(我痛心 是你伴长夜)
wenn mich meine Ängste fressen.
只有你来到我的身边。
(无人 愿意给我指引)
Tod:
死神:
Ich kom, weil du mich brauchst!
我来了,因为你需要我!
(统统 交给我吧)
Tod & Rudolf:
死神 & 鲁道夫:
Die Schatten werden länger
黑暗就要来临,
(下一 秒 降临 黑~暗)
und doch bleiben alle blind und stumm.
而麻木的世人视若无睹。
(麻木世~人 无一 点 关 心)
Zum Klang der Rattenfänger
伴随着捕鼠人的牧笛,
(是魔 笛 诱人 曲~韵)
tanzt man wild ums goldene Kalb herum.
围绕着金牛犊他们疯狂起舞。
(膜拜虚~妄 狂舞 火 烧 身)
Die Schatten werden länger.
黑暗就要来临,
(下一 秒 降临 黑~暗)
Es ist fünf vor zwölf, die Zeit ist beinah um!
如今大限将至,时日无多!
(末世已 来临 将点起这猛火)
Rudolf:
鲁道夫:
Zeit, den Riss der Welt zu sehen.
看,这世界即将裂变,
(看! 世界快将要裂变)
Könnt ich nur das Steuer drehen!
我却不能将局势扭转!
(要,扭转 局势 翻了天)
Doch ich muss daneben stehen.
而我却必须站在这里,
(陷 于这里 紧紧封禁)
Man bindet mir die Hände.
他们将我手脚捆牢。
(我未~能 掌~控命运)
Tod:
死神:
Nichts ist schlimmer als zu wissen,
最痛苦的莫过于清醒,
(最痛莫过 清醒的心)
wie das Unheil sich entwickelt,
知晓大难即将临头,
(眼见无尽昏天黑暗)
und in Ohnmacht zusehen müssen.
却眼睁睁看它实现。
(无能力去 抵抗命运)
Rudolf:
鲁道夫:
Es macht mich völlig krank!
这真让我无法忍受!
(我的心 不要忍!)
Tod, Rudolf & Tote:
死神 & 鲁道夫 & 亡灵们:
Die Schatten werden länger
黑暗就要来临,
(下一 秒 降临 黑~暗)
und die Lieder werden kalt und schrill.
歌声冰冷撕裂天边。
(歌声冰~冷 寒彻 这 颗 心)
Der Teufelskreis wird enger,
毁灭的车轮越转越快,
(自毁的车轮飞~奔)
doch man glaubt nur, was man glauben will.
无知的世人置若罔闻。
(愚笨世~人 蒙闭 他 的 心)
Die Schatten werden länger.
黑暗就要来临……
(下一 秒 降临 黑~暗)
Es ist fünf vor zwölf, warum halt jeder still?
如今大限将至,时日无多!
(末世已 来临 将点起这猛火)
Tod: 死神:
Was hält dich zurück? Dies ist der Augenblick!
你在犹豫什么?已经到时候了!
(命运 已 逼 近,已到决择时份)
Greif nach der Macht! Tu es aus Notwehr!
快夺取权力!你是出于自卫!
(重回王座,能填平怒愤!)
Rudolf:
鲁道夫:
Notwehr?
自卫?
(相争?)
Tod, Rudolf & Tote:
死神 & 鲁道夫 & 亡灵们:
Die Schatten werden länger.
黑暗就要来临,
(下一 秒 降临 黑~暗)
Was geschehen muss, das muss jetzt geschehen.
预言所说的一切终要成真。
(是要 告 诉 世界 我不忿!)
Der Teufelskreis wird enger,
毁灭的车轮越转越快,
(自毁的车轮飞~奔)
man muss dem Unheil widerstehen!
我们必须与时间作战。
(必须要 来把 光~阴争)
Die Schatten werden länger.
黑暗就要来临
(下一 秒 降临 黑~暗)
Kaiser Rudolf wird der Zeit entgegen gehn!
鲁道夫皇帝会阻止这灾难!
(圣~主 君临 能将 漆黑 撕碎粉~)