法国/日本 氛围/后/抑郁黑金属 Enterré Vivant – 水 (...

机翻歌词 & 原歌词:
庆祝小松树、小松树、小松树的生日
枝繁叶茂时
夷寿英 夷寿英 夷寿英
寿英、寿英、寿根
阿列威萨索埃萨索埃埃塞肖恩加内
初春的第一场雨结束了,孩子们正在玩耍
黑门前的初雨和茶里的初雨
雨中树桩上的蘑菇
让雨下吧,但不要打开茶瓮。
我们的生命随水流动:河流或小溪。
我们无法逃避时间,无法逃避或急或缓的水流。如果你以为自己身处湖泊,你就会干涸;如果你以为自己身处水坑,你就会蒸发。水坝不过是脆弱的幻想,时机一到就会破裂。我选择不再失去力量,重新开始攀登。
海上生明月,天涯共此时。
大雨倾盆,霞光万道。
角松屋,一人夜听雨。
冬雨点铗,一派嬉戏景象。
我们的生命在流逝。你无法逃避时间
我从未享受过河岸的一切......
现在,我感到末日即将来临,我不再与生命抗争
我接受自然的规则,不再破坏我的日常生活
再丑陋的现实也比黑暗美丽。
摆脱敌意,忘记道德,面对真诚,摆脱烦恼,忽略无能,不再追求强度,在永恒中迷失自我,偏爱亲密。
接受失望,才能生出宁静...
再丑陋的现实也比黑暗美丽。
倒入水浴中的是清水吗?
我是浴池里的自己,在岁末。
马儿的故乡将成为秋雨之地
五月的雨,攥紧了我的胸膛 秩父山
即使是最丑陋的现实,也比黑暗更美丽。
【祝い目出度の若松様よ 若松様よ
枝も栄ゆりゃ葉もしゅげる
エーイーショウエ エーイショウエー
ショウエイ ショウエイ ションガネ
アレワイサソ エサソエー ショーンガネー
初時雨提をもやして遊けり
黒門やかざり手桶の初時雨
切株の茸かたまる時雨哉
時雨せよ茶壷の口を今切ぞ
Nos vies coulent au fil de l’eau : fleuve, rivière ou ruisseau.
Nous n’échappons pas au temps, nous n’échappons pas au courant, qu’il soit rapide, ou qu’il soit lent. Il s’assèche aussi celui qui se pense lac, il s’évapore aussi celui qui se croit flaque. Les barrages ne sont que des illusions ténues qui se fêleront le moment venu. J’ai choisi d’arrêter de perdre des forces pour remonter.
海の月 扇かぶつて 寝たりけり
陽炎に さらさら雨の かかりけり
門松や ひとりし聞は 夜の雨
冬の雨 火箸ともして 遊びけり
Nos vies coulent au fil de l’eau. On n’échappe pas au temps.
Je n’ai jamais pu profiter de ce que les rives m’offraient…
Maintenant que je sens venir la fin, je ne me bats plus contre la vie
J’accepte les règles de la nature, je ne gâche plus mon quotidien
Même la plus laide réalité est plus belle que l’obscurité.
Se défaire de l’hostilité, oublier la moralité, affronter la sincérité, libéré des contrariétés, ignorer l’incapacité, ne plus chercher l’intensité, se perdre dans l’éternité, privilégier l’intimité.
Accepter d’être dépité pour que naisse la sérénité…
Même la plus laide réalité est plus belle que l’obscurité.
水風呂へ 流し込だる 清水かな
湯に入て 我身となるや 年の暮
馬の子の 故郷はなるる 秋の雨
五月雨や 胸につかへる ちちぶ山
Même la plus laide réalité est plus belle que l’obscurité.】