欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

GUMI - だれかの心臓になれたなら(如果能成为谁的心脏的话)(完整+原词+罗马+翻译)

2020-07-15 00:40 作者:XLF笑凌风  | 我要投稿


原版

这里推荐个人认为最好的翻唱版本和最好的地花手书!(用到了这首歌)


作词:ユリイ・カノン

作曲:ユリイ・カノン

动画:ユリイ・カノン

曲绘:片井雨司

原唱:GUMI

「こんな世界」と 叹くだれかの

"konna sekai" to nageku dareka no

悲叹着“这样的世界”


生きる理由に なれるでしょうか

ikiru riyuu ni nareru deshou ka

就能成为谁活下去的理由吗


これは仆が いま君に赠る

kore wa boku ga ima kimi ni okuru

这便是我如今所献给你的


最初で最期の爱の言叶だ

saisho de saigo no ai no kotoba da

最初也是最终的爱的话语


街も人も歪み出した    化け物だと気付いたんだ

machi mo hito mo yugami dashita    bakemono da to kizuitan da

街道和人群扭曲了起来 察觉到那正是怪物


欲动に巣食った愚かさも 全てがこの目に映る

yokudou ni sukutta orokasa mo    subete ga kono me ni utsuru

被欲望盘踞的愚蠢也亦然 全部倒映在这双眼中


シアトリカルに手の上で谁も彼も踊らされる

shiatorikaru ni te no ue de    dare mo kare mo odorasareru

戏剧性放在手中 不论是谁都被操纵着


生まれた意味だって知らぬまま

umareta imi datte shiranu mama

就连出生的意义都不知道


形骸化した梦は锖びついてしまった

keigaika shita yume wa sabitsuite shimatta

形式化的梦境早就生锈


「爱をください」    きっとだれもがそう愿った

"ai o kudasai"  kitto dare mo ga sou negatta

“请给我爱”    每个人都一定这么祈求过


「爱をください」    そっと震えた手を取って

"ai o kudasai"  sotto furueta te o totte

“请给我爱”    悄悄牵起颤抖的手


「爱をください」心を抉る 丑いくらいに美しい爱を

"ai o kudasai"  kokoro o eguru minikui kurai ni utsukushii ai o

“请给我爱”    将心挖出 将那从丑陋到美丽的爱


「こんな世界」と叹くだれかの

"konna sekai" to nageku dareka no

悲叹着“这样的世界”


生きる理由になれるでしょうか

ikiru riyuu ni nareru deshou ka

就能成为谁活下去的理由吗


いつか终わると気付いた日から

itsuka owaru to kizuita hi kara

从察觉到总有结束之时的那天


死へと秒を読む心臓だ

shi e to byou o yomu shinzou da

就开始向着死计时的心脏


ねえ このまま雨に溺れて

nee kono mama ame ni oborete

呐 就这么在雨中沉溺


蓝に融けたって构わないから

ai ni toke tatte kamawanai kara

在青蓝色中溶解也无所谓


どうか どうか またあの日のように

douka douka mata ano hi no you ni

求你 求你 还像那天一样


伞を差し出し笑ってみせてよ

kasa o sashidashi waratte misete yo

边递出伞边笑给我看吧


もしも梦が覚めなければ姿を変えずにいられた?

moshimo yume ga samenakereba    sugata o kaezu ni irareta?

如果没有从梦中醒来的话,就能一直保持不变吗?


解けた指から消える温度

hodoketa yubi kara kieru ondo

从松开的手指间消失的温度


血を廻らせるのはだれの思い出?

chi o meguraseru no wa dare no omoide?

让血液流动的是谁的回忆?


雨に濡れた廃线

ame ni nureta haisen

被雨淋湿的废弃铁路


煤けた病栋 并んだ送电塔

susuketa byoutou naranda soudentou

老旧的病房 并列的输电塔


夕暮れのバス停 止まったままの観覧车

yuugure no basutei tomatta mama no kanransha

夕阳西下的车站 停下来的摩天轮


机に咲く花 君の声も

tsukue ni saku hana kimi no koe mo

桌上盛开的花 还有你的声音


何もかも最初から无かったみたい

nanimokamo saisho kara nakatta mitai

一切的一切 就像一开始就不存在一样


死にたい仆は今日も息をして

shinitai boku wa kyou mo iki o shite

想要死去的我今天仍然在呼吸


生きたい君は明日を见失って

ikitai kimi wa asu o miushinatte

想要活着的你已经失去了明天


なのに どうして悲しいのだろう

na no ni doushite kanashii no darou

然而 为什么会这样悲伤呢


いずれ死するのが人间だ

izureshi suru no ga ningen da

终有一死的,才是人类啊


永远なんてないけど

eien nante nai kedo

虽然不存在所谓的永远


思い通りの日々じゃないけど

omoidoori no hibi ja nai kedo

尽管并不是一切如愿的日子


脆く弱い糸に繋がれた

moroku yowai ito ni tsunagareta

以脆弱纤细的线连接起来的


次の夜明けがまた访れる

tsugi no yoake ga mata otozureru

下一次的黎明依然会来到


どんな世界も君がいるなら

donna sekai mo kimi ga iru nara

不管怎样的世界只要有你在


生きていたいって思えたんだよ

ikite ita itte omoetan da yo

我就会想活下去


仆の地狱で君はいつでも绝えず鼓动する心臓だ

boku no jigoku de kimi wa itsu demo    taezu kodou suru shinzou da

在我的地狱里你永远都是  那颗不断跳动着的心脏啊


いつしか君がくれたように

itsushika kimi ga kureta you ni

就像不知不觉中你给我的一样


仆も、だれかの心臓になれたなら

boku mo , dareka no shinzou ni nareta nara

如果我也能成为谁的心脏的话


附:PV中闪过的字幕

(1)00:13~00:14

8张图片排列后文意是这样的:(已翻译)

神啊,再一次让我看到那个梦的后续吧

松开了给予我活着的体温的手指    没有形状的痛苦改变了

连活着的理由都不知道就出生了    这样的头脑是不会明白的 

“所以说还叹息‘这样的世界’    那我就让你的眼里能看见雨停后的七彩颜色吧”

停止呼吸心脏也在跳动    停下脚步地球也在旋转    时间不等人

交出不中用的心脏    把你救出来获得一切    这样丑陋的姿态又有谁愿意爱呢? 

尽管不是如愿的世界 

请你用美丽到丑陋的爱把这颗心挖出来吧


(2)01:20~01:21

4张图片排列后文意是这样的:(已翻译)

在她沉睡的石头前

我只是呆立着

就算下起了雨

我也没有撑伞


(3)01:33~01:34

8张图片排列后文意是这样的:(已翻译)

心脏在跳动,血液通过管道在全身流动,肉体存在。保持着。还在继续。 

怎样才能让心继续存在? 吸收幸福与不幸开始溶解。形态变化。将悲喜紧咬、吐出、又让肚子变空。 

怎样才能让心继续存在? 和肉体一样。成为源动力的心脏运输、储存血液。还在继续。 

那所谓心脏是? 

没有形状。眼睛看不到。对那生命来说是必要的东西。 

你的心坏掉却还没有丢失的话,一定是哪里的心脏还在运作。 

你也能成为谁的心脏。 

请一定要坚强地活下去。


(4)02:21

图片文意是这样的:(已翻译)

每个人都在这里出生,在这里离世。


(5)02:28

4张图片排列后文意是这样的:(已翻译)

伤痕消失了的这件事

有哪里令人恐惧

有一天我也会把那段时间当作回忆

会不会变得不再感到悲伤了呢


(6)02:55

4张图片排列后文意是这样的:(已翻译)

即使肉体腐朽而去

思念也不会风化

她即使现在也依然这样

让我心的血液流动着

此为最初版,歌词像以前一样日语歌词+罗马音+中文翻译,

截个图截了起码半个小时......而且0.5倍速看视频图片闪烁依然很快,十分考验暂停功底。

整首歌其实还是算阐述了一个非常完整的故事的!

希望大家喜欢!

GUMI - だれかの心臓になれたなら(如果能成为谁的心脏的话)(完整+原词+罗马+翻译)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律