欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

【DEEMO II】Rokh no gakuhu歌词/罗马音/翻译

2023-05-25 18:01 作者:5U级氟化氢  | 我要投稿

*歌词来源:Apo11o program的推特

*翻译为Up个人的主观译文,会随时修改,欢迎指出不足

*转发收藏随意

*每次做Apo11o的歌词翻译都是一种折磨

Title:Rokh no gakuhu(rokhの楽譜/罗赫的乐谱)

Composer:Apo11o program ft.Emma Chouette

Music:Apo11o program

Vocal:栢森エマ/Emma Chouette


mo u su ko shi da ke yu ko u

もう少しだけ行こう

再稍微向前进一点吧

yuu ya ke ko ya ke de ma ta a shi ta e

夕焼け小焼けでまた明日

在晚霞降落时道出明天见

tsu ba sa wo hi ro ge te

希望を広げて

希望展翅翱翔


te o ra re ta ha na ta chi ni o to wo sa sa ge

手折られた花たちに音楽を捧げ

向刚刚采摘下的花儿们奉上乐音

ma da mi nu tsu gi e to page ni ki ta i shi te

まだ見ぬ次へと楽譜に期待して

向着未知的前方期待起新的乐谱


mi jyu ku de shin sei na u ta

未熟で自信のない歌

新生稚嫩的自馁之歌

i bu ki ma de no ku mo ni ka ku re ta

息吹までの雲に隠れた

藏匿进气息的云彩之中

ha ka na i do ryo ku no you ran

儚い努力の揺籃

缥缈的努力摇篮


ya tto ko ko ma de ki tan da

やっと此処まで来たんだ

终于坚持不懈到达了此处

ki tto ko re ka ra nan da

きっと此れからなんだ

未来一定会从此开始吧

bo ku wo hi tei su ru na

僕を否定するな

别来随意否定我

yu bi wo na shi tsu ke ru yo u na

指を詰し付ける様な

用像是将手指挡住的

ka gen de wa ra u

歌言で嗤う

歌曲来嗤笑

a ma yo no tsu ki

雨夜の月

雨夜之月


o chi te i ku bo ku wo wa ra e

落下ちてくボクを笑え

来嘲笑不断坠落的我吧

de ku no tsu ba sa de ha ba ta i te

木偶の希望で羽搏いて蹲る

以笨拙的希望羽翼展翅翱翔

ki ta i ya sa i nou nan te mi jin mo na i no ni

期待、才能なんて微塵も無いのに

期待、才能什么的明明一点都没有


ka sa bu ta ni shi ru su shi ra be

瘡蓋に志す音楽

刻于疮痂的旋律

ki tto so re wa o o ki na ha ji ma ri

きっと其れは大きな始まり

那一定会是什么巨大的开始

tsu gi wa wa ka ra na i da ro

未来は分からないだろ?

没人知道未来如何对吧?


da me da ne

ダメだね

还是不行

mu da da ne

無駄だね

仍是徒劳

mu ka i ka ze ka e te wa

向かい風変えては

若想改变迎面风向

mi o no ran syou

澪の濫觴

开辟航道


bu ki yo u na bo ku wo wa ra e

不器用なボクを笑え

快来嘲笑笨拙的我吧

u ta ga ra ra ra to ki ko e tan da

声がらららと聴こえんだ

歌声啦啦啦早已传入耳朵

hi nan wo ka ki ke shi ta rokh no tsu ba sa ni te

非難を轟き消した現想の翼

将谴责全部抹除的现想之翼


mo u su ko shi yu ko u

もう少しだけ行こう

再稍微向前进一点吧

mi chi ga shi me su no wa so ra no ka na ta

未知が示すのは空の果て

未知指引的是天空的尽头

tsu gi no page wa da re ni mo wa ka ra na i da ro

未来の頁は誰にも分からないだろ

没有人知道未来的乐谱会如何对吧


-終わり-

【DEEMO II】Rokh no gakuhu歌词/罗马音/翻译的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律