欢迎光临散文网 会员登陆 & 注册

《家庭教师reborn》语录(中日双语)

2019-04-21 19:13 作者:わたぬき・  | 我要投稿

    


オーラがねえ、面構(つらがま)えが悪(わる)い、覇気(はき)もねえし、期待感(きたいかん)ねえ。(あし)も短(みじ)けえ、金(かね)もないし、力(ちから)もない。幸(さち)も薄(うす)そうだ、ボスの資質(ししつ)ゼロだな。

没有气质,长得也不好看,毫无霸气,期待感也没有。

而且腿也短,还没有钱,力气也不大。连运气也不好,成为首领的资质是零啊。

                                      ——迪诺、Reborn(日常篇:第8话)

いつも眉間(みけん)に皺(しわ)を寄(よ)せ、祈(いの)るように拳(こぶし)を振(ふ)る、あれがボンゴレ・デーチモ。

总是眉头深锁的表情,宛如祈祷般挥舞着拳头,那就是彭格列十世。  

                                                 ——尤尼 (未来篇:第193话)



なるほどなぁ、マフィアごっこでのは、加減(かげん)せずに相手(あいて)をぶっ倒(たお)していいんだなぁ、そういうルールなぁ。

原来如此,所谓的黑手党游戏,就是可以用尽全力把对方打倒,是这样的规则吧。 

                                               ——山本武 (黑曜篇:第21话)


お前(まえ)は誰(だれ)よりもボンゴレ十代目(じゅうだいめ)なんだ、お前の気持(きも)ちを吐(は)き出(だ)せば、それがボンゴレの答(こた)えだ

你比谁都适合成为彭格列十代目,只要你说出你的想法,那就是彭格列会有的答案。

                                               ——Reborn (黑曜篇:第25话)

(か)ちたい、骸(むくろ)に勝ちたい、こんな酷(ひど)いやつに、負(ま)けたくない、こいつにだけは勝ちたいんだ!

我想赢,想打赢骸,不想输给这么过分的家伙,只有这家伙我一定要赢!

                                                        ——纲(黑曜篇:第25话)


それでも俺(おれ)は男(おとこ)だ、どうしても喧嘩(けんか)をしなくじゃならない時(とき)が来(く)るかもしれない、だけど、だけど京子(きょうこ)がそんなに泣(な)くなら、俺はもう負けん!

就算这样我也是个男人,总会有不得不打架的时候,但是,既然我输了会害京子哭,那我就再也不会输了!

                                    ——笹川了平 (指环争夺战:第42话)


ランボ、ちゃんと聞(き)け、嫌(いや)なら行(い)かなくていいだぞ。

蓝波,听好了,如果你不愿意去就不要去。 ——纲 

あなた達(たち)にまた会(あ)えるとは、懐(なつ)かしい、なんで懐かしい面(めん)々、泣きそうだが、感傷(かんしょう)に浸(ひた)っている場(ば)ではなさそうだ、野蛮(やばん)そうなのが酷(ひど)く睨(にら)んでいる。昔(むかし)の俺は相当(そうとう)(て)こずったようだが、俺はそうはいかないぜ。

没想到能再见到你们,好怀念啊,真的好怀念你们的面孔,虽然我很想哭,但是目前看来不是感伤的时候,有个野蛮人一直在瞪着我。看来以前的我好像拿你没办法,不过我可不一样。

あなた達に喜(よろこ)ばれると、照(て)れる。

能让你们这么高兴,我会害羞的。

                                                                  ——二十年后的蓝波 


いくら大事(だいじ)だって言われでも、ボンゴレだとか、次ボスの座(ざ)だとか、そんなもののために俺は戦(たたか)えない。でも友達(ともたち)が、仲間(なかま)が傷(きず)つくのは嫌なんだ。

即使你们说得有多重要,彭格列什么的,下任首领的宝座什么的,我不会为了那种东西而战斗。但是,我不能让我的朋友和伙伴受到伤害。  ——纲 (指环争夺战:第43话)


ふざけるな!何のために戦っていると思(おも)っているんだよ、まだみんなで雪合戦(ゆきがっせん)するんだ、花火(はなび)(み)るんだ、だから戦うだ、だから強(つよ)くなるんだ。まだみんなで笑(わら)えたいのに、君(きみ)が死(し)んだら意味(いみ)がないじゃないが!

开什么玩笑!你以为我们是为了什么在战斗,我们以后还要一起打雪仗,一起看烟火,所以我们才会战斗,所以才要变强啊。明明希望能与大家一同欢笑,可是你死了不就没有意义了吗!        ——纲

すみません、十代目、リング取(と)られるでのに、花火見たさに、戻(もど)ってきちゃいました。。

对不起,十代目,我明明可以拿到戒指的,可是因为想看烟火,所以我回来了。

                                       ——狱寺隼人 (指环争夺战 第46话)


君の敗因(はいいん)はただ一つ(ひとつ)、僕が相手だってことです。

你的败因只有一个,那就是与我为敌。

その話(はなし)に首(くび)を突(つ)っ込(こ)んむつもりはありませんよ、僕はいい人間(にんげん)ではありませんからね、ただ一つ、君より小(ちい)さく、弱(よわ)いもう一人(ひとり)の後継者候補(こうけいしゃこうほ)を、あまり玩(もてあそ)ばないほうがいい。

我并不打算介入这件事,毕竟我也不是什么好人,我只想说,对于比你渺小,比你懦弱的另一个候补继承人,你还是不要太欺负他比较好。            

                                         ——六道骸 (指环争夺战 第52话)


君が今まで一度(いちど)っだって喜んで戦(たたか)っていないことも知っているよ。いつも眉間に皺を寄せ、祈るように拳を振る、だからこそ、私は君をボンゴレ十代目に選(えら)んだ。

至今为止,你没有一次是自己乐意上战场战斗的,我知道。你总是一副眉头深锁的表情,宛如祈祷般挥舞着拳头,正因为如此,我才选择了你成为彭格列十代目。           

                             ——彭格列九代目 (指环争夺战: 第55话)


獄寺:いいが、新入(しんい)り、十代目ってお人は、凄(すご)すぎて、分かるやつにしか分からねえのさ。

狱寺:听好了,新来的,十代目的厉害之处,只有真正了解他的人才知道。


山本:綱はそんなに分かり難(にく)きゃねえだろ、どっちかっつうと、あいつの凄さで、わかりやすい過(す)ぎで、見過(みす)ごしちまうじゃねえ。

山本:阿纲不是那么难懂的人吧,反倒是厉害之处太明显了,容易被忽视掉吧。


了平:と言うか、そもそも沢田(さわだ)は凄いのが分らん時がある、だが、そこがやつの並(な)みだか並みではないところだ。

了平:话说,有时候会搞不懂沢田哪里厉害了,不过,这就是他既普通又不普通的地方。

                                                               ——指环争夺战 第57话


 



《家庭教师reborn》语录(中日双语)的评论 (共 条)

分享到微博请遵守国家法律