异瞳特别军事行动系列(11)④
几个人在临时烧烤场周围忙碌:有人正在精细地砍木头 - 这里也有一些细微差别,木头上的树皮需要清除,这样才能减少烟雾。有人用砖块摆出装煤的盒子,用脚踢着新雪。我在一旁看着并提供帮助,他们让我把肉放在格栅上......我用雪擦了擦手,他们把瓶子里的雪倒在我手上,然后我开始了...... 第一个强霜在建筑物的窗户和外墙上画出错综复杂的图案,树上覆盖着细细的冰雪,稍有风吹落,就有人故意敲打树干,把我们身上的雪抖掉……对话火周围伴随着树木噼啪作响的声音,突然出现一热水瓶茶,尝起来像萨甘-达利亚……我们把炉排扔到接近的煤上,几分钟后,炸肉的香味升入了锅中。空气……霜、火、茶和炭火煎肉,只有穿着防弹背心和站在白桦树上的机枪不适合这个画面…… VELES静静地写着…… 原文 У импровизированного мангала суетись несколько парней: кто-то мелко рубил дрова-тут тоже есть маленькие нюансы, дрова нужно очистить от коры, чтоб было меньше дыма. Кто-то из кирпичей выкладывал короб для углей и ногами распинывал свежий снег. Я наблюдал со стороны и предложил свою помощь, меня попросили разложить мясо на решетках... Я протёр руки снегом, парни полили из бутылки на руки и я приступил... Первые сильные заморозки инеем нарисовали на окнах и фасадах зданий замысловатые фигуры, деревья покрылись мелкой наледью и снегом, который при малейшем потоке ветра ссыпался на всё остальное, кто-то специально бил по стволу дерева стряхивая на нас снег... Разговоры у разведенного огня сопровождались звонким треском деревьев, внезапно появился термос с чаем, который по вкусу напоминал саган-дайля... На подошедшие угли, мы закинули решётку и через пару минут в воздух поднялся аромат жареного мяса... Мороз, костёр, чай и жаренное на углях мясо, в эту картину не вписывался только надетый бронежилет и упертый на берёзу автомат... VELES тихонько пишет...